Мы сидим в полицейском участке Центрального парка. В том самом, из которого вместе с Джеффом несколько дней назад вызволяли Сэм, хотя сейчас мне кажется, что с тех пор прошло много лет. Детектив ведет меня по тем же лестницам, по которым мне уже доводилось подниматься в ту далекую недавнюю ночь. Потом мы подходим к ее столу, аккуратному и чистому, на котором стоит лишь фотография в рамочке – двое ребятишек и мужчина с могучей грудью, судя по всему, ее муж.
А еще там сумочка.
Она лежит в самом центре стола, та самая, которую мы с Сэм оставили в парке. Ее присутствие меня совсем не удивляет. Мы подозревали, что меня вызвали именно из-за нее, поэтому по дороге в участок придумывали убедительное объяснение того, каким образом она – а вместе с ней и мы – могла прошлой ночью оказаться в парке. И все же мое тело цепенеет при виде нее.
От внимания Эрнандес это не ускользает.
– Узнаете? – спрашивает она.
Прежде чем ответить, мне приходится откашляться, чтобы выдавить слова, застрявшие там, будто случайно проглоченная куриная кость.
– Узнаю. Мы потеряли ее в парке минувшей ночью.
Едва вымолвив эти слова, я тут же хочу втянуть их обратно в рот, будто змеиный язык.
–
Я делаю глубокий вдох. Она, конечно же, знает и о Сэм, и о том, как ее теперь зовут. Она действительна такая умная, какой кажется. Осознав это со всей ясностью, я чувствую себя слабой. Изможденной. Когда она садится за стол, я опускаюсь на стул напротив.
– На самом деле ее зовут Саманта Бойд, – кротко отвечаю я, нервничая, что ее поправляю, – но поменяла имя на Тина Стоун.
– После событий в мотеле «Найтлайт Инн»?
Я делаю еще один глубокий вдох. Детектив Эрнандес определенно хорошо подготовилась.
– Да, – говорю я, – ей довелось через многое пройти. Как и мне, хотя я уверена, что вы и так обо всем знаете.
– Да, то, что случилось, чудовищно. С вами обеими. Мир сошел с ума.
– Это точно.
Эрнандес опять улыбается, на этот раз сочувственно, потом открывает туго набитую сумочку и извлекает из нее несколько книг в мягких обложках.
– Мы нашли ее сегодня рано утром, – говорит детектив, выкладывая их стопкой на столе, – одна из книг надписана именем мисс Стоун. Быстрый поиск по нашей базе данных показал, что ее задержали несколько дней назад, ночью. Кажется, за нападение на полицейского и сопротивление при задержании.
Я еще раз откашливаюсь и говорю:
– Это было недоразумение. Насколько я знаю, все обвинения были с нее сняты.
– Совершенно верно, – отвечает Эрнандес, разглядывая обложку одной из книг: женщина-робот на фоне лилового звездного неба, – если я правильно понимаю, той ночью отсюда ее забрали вы, так?
– Да, я и мой бойфренд, Джефферсон Ричардс. Он работает в Управлении государственной юридической защиты.
Это имя явно ей знакомо. Она опять улыбается мне, но на этот раз с мучительным напряжением.
– У него сейчас весьма непростое дело, так ведь?
Я нервно сглатываю, испытывая облегчение от того, что не позвонила Джеффу и не попросила пойти его со мной в участок. Мне, конечно же, очень хотелось, но Сэм меня отговорила. Сказала, если взять с собой адвоката, пусть даже и бойфренда, это тут же вызовет подозрения. А теперь еще выясняется, что ему вдобавок пришлось бы встретиться лицом к лицу с детективом, которая далеко не в восторге от того, что он защищает человека, обвиняемого в убийстве ее коллеги-полицейского.
– Он не очень посвящает меня в свои дела, – говорю я.
Эрнандес кивает головой и возвращается к исходной теме нашего разговора.
– Поскольку координат мисс Стоун у нас нет, я посчитала целесообразным поговорить с вами и спросить, не известно ли вам ее местонахождение. Возможно, она сейчас проживает у вас?
Я могла бы солгать, но в этом нет никакого смысла. У меня такое чувство, что детектив и так знает ответ.
– Да, проживает, – отвечаю я.
– А где она сейчас?
– Ждет меня на улице.
По крайней мере, я на это надеюсь. Когда мы выходили из квартиры, Сэм казалась совершенно спокойной, но, я подозреваю, она старалась ради меня. Теперь, оставшись одна, она, наверное, ходит туда-сюда перед входом в участок и курит третью сигарету кряду, то и дело бросая взгляды на стеклянный фасад. Мне приходит в голову мысль, что, пока я здесь, Сэм могла без труда уехать и опять исчезнуть. И, если честно, мне совсем не кажется, что это было бы так уж плохо.
– Мне, похоже, сегодня везет, – говорит детектив Эрнандес, – как вы думаете, она согласится подняться к нам и ответить на несколько вопросов?
– Разумеется, – это слово звучит пронзительно, словно визг, – думаю, да.
Детектив тянется к телефону, нажимает несколько кнопок и сообщает дежурному сержанту, что Сэм находится рядом на улице.
– Приведите ее сюда и попросите подождать у моего кабинета, – говорит она.
– У Сэм неприятности? – спрашиваю я.
– Ну что вы. Просто ночью в парке произошел инцидент. Жестоко избили мужчину.
Я держу руки на коленях, прикрыв уродливо ободранную правую ладонью чуть менее ободранной левой.
– Это ужасно.