Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

<p id="__RefHeading___Toc508564294"><emphasis><strong>ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАРКОМ ЕВРЕЙСКОЙ БИБЛИИ</strong></emphasis></p>

В нескольких местах своей истории Страстной Пятницы, Марк повторяет и иногда цитирует еврейскую Библию. Прежде чем описывать, как это формирует его интерпритативную структуру, мы прокомментируем общий христианский способ видеть связь между тем, что мы называем Ветхим Заветом и Новым Заветом.

Многих из нас, выросших в Христианстве, учили, что отношения между двумя заветами - это отношения пророчества и исполнения. Ветхий Завет пророчествует о пришествии Мессии, и это исполнилось в Иисусе. Эта связь пророчества и исполнения обычно понималась как предсказание и исполнение. Многие из нас узнали, что в Ветхом Завете было множество предсказаний прихода Иисуса и событий его жизни. Они не только показали, что Иисус был Мессией, но и доказали истину Библии, и, таким образом, христианство — сверхъестественно вдохновленное Писания, может предсказать так точно будущее.

Этот способ видеть отношения между двумя заветами оказывает важное влияние на то, как видится жизнь и смерть Иисуса. Это легко и естественно, если не неизбежно, приводит к выводу, что все должно было произойти таким образом. Эти события были предопределены, и являются частью Божьего "плана спасения". Они [события] происходили по Божественному плану и были необходимы. Божественное предопределение: Бог спланировал это таким образом. Божественная необходимость: это должно было произойти таким образом. И это часто связано с заместительным жертвенным пониманием смерти Иисуса: смерть Иисуса была предопределена и необходима, потому что Бог может прощать грехи только через адекватную «заместительную жертву».

Мы видим, отношения между Еврейской Библией и Новым Заветом совсем по-другому, как и большинство современных учёных. Еврейская Библия была священным Писанием ранних христиан, и многие из них знали её очень хорошо, независимо от того, слышали ли это устно или умели читать. Таким образом, рассказывая историю об Иисусе, они использовали для этого Язык Еврейской Библии.

Эта практика привела к тому, что мы называем «историзированными пророчествами», т.е. когда фрагмент текста из книг Пророков, используется в повествовании как основа для создания нового эпизода и его понимания.

Чтобы проиллюстрировать этот процесс, мы используем два примера из Евангелия от Матфея, мастера «историзированных пророчеств». В своей истории о младенчестве Иисуса, Иосиф и его семья возвращаются из Египта после их бегства туда, чтобы избежать преследования Ирода. Матфей говорит об их возвращения как исполнение пророчества из пророка Осии: «из Египта воззвал я сына моего» (11:1). В Осии этот отрывок относится к Исходу. Это говорит о Божьей любви к Израилю и о том, что Бог сделал для этого, особенно избавление во время Исхода — Божье “призвание сына своего” Израиля “из Египта". Матфей берет этот отрывок и говорит, что этот отрывок, «на самом деле», ссылается на Божье призвание его “сына”— Иисуса—из Египта. Это историзация пророчества: используя отрывок из Ветхого Завета в рассказе последующей истории.

Второй пример: когда Матфей рассказывает историю самоубийства Иуды в конце его Евангелия, он берёт отрывоки из пророков, связывая его с ценой предательства Иисуса, тридцать серебряников. В 27:9 Матфей повторяет отрывок из Захарии 11:13 (неправильно приписывая его Иеремии), в котором говорится о том, что тридцать сиклей серебра возвращаются в храмовую сокровищницу.

Иногда трудно понять, используется ли "историзированное пророчество" для комментариев о чем-то, что на самом деле произошло, или старый текст используется для создания подходящего эпизода. Но такое различение не является нашей теперешней проблемой. Смысл, скорее, в том, чтобы использование текстов из Еврейской Библии в рассказе об Иисусе, создают толковательную систему (герменевтику) рассказчика.

После этого небольшого пролога, мы обратимся к использованию Марком Еврейской Библии в истории Страстной Пятницы. Мы уже видели некоторые из них, например, в использовании «темноты» днём. Теперь мы сосредоточимся на других использованиях Еврейской Библии у Марка, а именно на частом цитировании у него Псалма 21(22). Его вступительные слова являются заключительными словами Иисуса: "Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?" История о солдатах, бросающих жребий для одежды Иисуса, повторяет Псалом 21: 18 «они меж собой делят одежду мою — кидают жребий, кто рубаху возьмет». Две фразы из псалма 21:7 повторяются, когда Марк говорит, что «Как увидят — смеются надо мной. Головою качают, глумясь» (21:29, 31).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература