Читаем Поселок Тополи полностью

Стиви отступил, с трудом переводи дыхание, еще всхлипывая от неутихшего бешенства, чувствуя, как его заливает слабость. Сейчас это был очень маленький мальчик, едва держащийся на ногах, готовый к тому, что его изобьют палкой или большой, жесткой рукой. Он весь сник, и Стелла бросилась к нему и обняла его за плечи. Никогда еще он не вызывал в ней такой нежности и восхищения. Она крепко прижала его к себе, приговаривая: «Молодец, Стиви, молодец, молодец!» — и бросая гневные взгляды на Уоллеса, который стоял с глупым видом, прислонившись к стене дома, и на Гарри, который все еще лежал на земле, сгибая и растирая ушибленную ногу.

— Как вам только не стыдно! — сказала она им.

— Да… — протянул Уоллес, готовый сейчас согласиться с кем угодно.

Гарри, кусая губы, поднялся на ноги.

— Ух ты! — сказал он. — Вот это боль так боль!

Затем наступило смущенное молчание, никто не знал, как его нарушить. С запозданием появился Черныш. Он, очевидно, услышал зов Лорны очень издалека, потому что стоял теперь перед ней грязный, запыхавшийся, пристыженно поджав хвост. Может, он спасался от жары в ручье или гонялся за кроликами среди морковных гряд, где крутились поливалки. Лорна, все еще настроенная воинственно, ухватила его за ошейник.

В конце концов заговорил Гарри, очень смущенно и неуклюже. Он понял, что заговорить нужно — напряжение разрядилось, и ему не хотелось, чтобы о нем плохо думали.

— Вы извините, — сказал он, запинаясь, — но мы никакие не преступники. Честное слово! Мы провели ужасную ночь. Я просто не знаю, что на нас напало.

Взглядом он попросил поддержки у Уоллеса, но Уоллес в помощники не годился — деликатные объяснения были не по его части. Он только и мог, что произнести:

— Да-а…

— У нас сейчас каникулы, — продолжал Гарри, — Мы учимся в средней школе Осборна, в городе. Джерри Пинкард — наш одноклассник. Меня зовут Гарри Мак-Оли, а это Уоллес Мартин. Я… я в этом году был старостой класса. Вы, пожалуйста, нас не бойтесь. Мы никакие не хулиганы.

— А мы вас и не боимся, — сказала Лорна.

— Уоллес — хороший парень и спортсмен к тому же. Состоит во всяких там командах. Настоящий чемпион. Ему, наверно, тоже стыдно, как и мне.

— Да, — сказал Уоллес.

— Но мы попали в передрягу. В настоящую передрягу. Мы сделали одну ужасную глупость. Только не спрашивайте, пожалуйста, какую. — Гарри не мог подобрать нужные слова, все звучало фальшиво, — Мы очень хотим вам помочь, честное слово, только не говорите никому, что мы здесь. А то нас, наверно, посадят в тюрьму. Мы не хотели, все случилось нечаянно… Весь поход нам испортило, и вообще…

— Как жалко, — сказала Лорна. — Но неужели то, что вы сделали, так уж скверно?

— Просто ужасно, хуже быть не может! — И вдруг выпалил: — Это мы… мы устроили пожар.

— Не может быть! — вскрикнула Стелла.

— Мы не нарочно. Это несчастный случай. Все произошло так быстро… мы так старались его потушить… Мы сами чуть не сгорели… Так перепугались…

— Это ты устроил пожар? — вскричала Лорна, — Ты?

— Ничего подобного! — горячо вмешался Уоллес, — Он ни при чем. Это мы с Грэмом. А Гарри ни при чем. Гарри спал.

Гарри не собирался говорить про пожар. Ему и сейчас не верилось, что он проболтался. Но теперь, когда слова были сказаны, ему стало легче. Как будто отпустила упорная головная боль. Но тут он взглянул на Стиви — тот смотрел на него сощурившись, снизу вверх. Гарри и забыл про мальчонку. Девочки большие, может, они и сохранят тайну, но этот малыш… Гарри опять смешался. Эх, если бы он только не говорил этих слов, если бы и он и другие могли о них забыть! Он попался в ловушку. Пропал.

— Ну вот, — сказал он. — Давай понесем твоего папу. Понесем, куда ты скажешь. Куда угодно. А если спросят, кто мы, говорите, что мы гостим у Пинкардов, — Он взглянул на Стиви, — И ты тоже. Пожалуйста, не говори никому.

— Что не говорить? — Стиви все еще косился на Гарри. Все сказанное было для него не более чем потоком слов. Он не понял, о каком пожаре идет речь. Единственный пожар, о котором он слышал, — далеко, за горами. Как же они могли его устроить, раз они гостят у Пинкардов?

— Про пожар, — тревожно объяснил Гарри, — Не говори, что это мы его устроили.

— Какой пожар? — воскликнул Стиви.

Стелла вдруг прижала его к себе:

— Ты, наверно, слишком сильно стукнул его камнем, Стиви. У него в голове все перепуталось.

— И верно, — сказал Стиви, — Совсем одурел. Надо ему проспаться. А то он как псих какой-то. И чего он про папу говорит? Папу нести не надо. Он теперь его бы и не догнал.

— Не нашего папу, — объяснила Стелла. — Лорниного.

— А, это дело другое. Наш-то папа уехал. Его он уже никак бы не мог понести. А зачем нужно нести Лорниного папу?

— Он заболел, Стиви… Подожди, а куда наш папа уехал?

— А со всеми. Мистер Робертсон приехал на грузовике, забрал папу и укатил. Полный грузовик людей был.

— Но куда, Стиви? Куда они поехали?

— На пожар около Милтондэйла, куда же еще. Ты же знаешь, по радио говорили.

— Да нет, не знаю. Просто не понимаю, о чем ты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика