Читаем Портрет смерти полностью

– Ребенка! – Мэвис закатила голубые глаза. – Хочешь посмотреть?

– Гм-м… Вообще-то у меня…

– Я захватил их с собой. – Леонардо вынул папку из какой-то щели в рубашке. – Мы взяли только те, на которых не видны интимные места. Потому что еще не решили, хотим ли мы знать пол нашего ребенка.

– Ну да, конечно, все эти места достаточно интимны… – пробормотала Ева, показав на живот Мэвис.

– Он имеет в виду снимки, на которых видны половые органы ребенка.

– Ох… – От лица Евы отлила кровь. – О боже…

– Давай, давай посмотри на своего крестника. – Мэвис взяла у Леонардо папку и раскрыла ее. – Ну разве он не прелесть? Просто слов нет!

Ева увидела какую-то крошечную съежившуюся обезьянку с неправдоподобно большой головой.

– Ну надо же… – пролепетала потрясенная Ева.

– Глянь-ка, можно даже пальчики пересчитать.

По мнению Евы, это было еще отвратительнее. Что ребенок делает этими пальчиками, сидя в утробе?

– Леонардо хочет перевести самые удачные снимки на ткань и сшить мне несколько блузок. – Мэвис сложила розовые губки бантиком и послала Леонардо воздушный поцелуй.

– Замечательно. Это будет замечательно. – Занервничавшая Ева посмотрела поверх фотографий на Соммерсета. – Я зашла посмотреть, как тут дела.

– Позволь угостить тебя чем-нибудь холодным. – Леонардо потрепал Еву по плечу.

– Да, хорошо… А где Рорк?

– В спальне с медсестрой. Проверяет, все ли в порядке. Мы с Мэвис пока побудем у вас.

– Конечно, побудем! – В доказательство Мэвис села на ручку кресла Соммерсета. – Мы проведем в городе еще пару недель, так что, если хотите, сможем приезжать каждый день. Если вам будет грустно или одиноко, только позвоните, и я сразу примчусь. – Она взяла здоровую руку Соммерсета и погладила ее.

Ева залпом выпила протянутую Леонардо шипучку со льдом.

– Ну, я только посмотрю, не нужно ли что-нибудь Рорку, а потом уеду. Мне нужно поработать над… – Она осеклась, увидев Рорка, вышедшего из соседней комнаты.

– Добрый день, лейтенант. Я не был уверен, что вы сумеете выбраться.

– Я была по соседству. – Он измучен, подумала Ева. Другой бы ничего не заметил, но я слишком хорошо знаю его лицо… – У меня выдался свободный часок. Вот я и решила заехать и посмотреть, не требуется ли тебе помощь.

– Думаю, у нас все в порядке. Медсестра Спенс довольна здешними условиями.

Соммерсет коротко фыркнул.

– Больше всего она довольна возможностью торчать здесь, не ударяя палец о палец, несколько дней злить меня и получать за это неслыханные деньги.

– Раз так, можешь не волноваться, – любезно ответил Рорк. – Я вычту их из твоего жалованья.

– Не хочу, чтобы эта женщина вилась вокруг меня днем и ночью. Я прекрасно могу сам о себе позаботиться.

– Либо она, либо больница. – Любезный тон Рорка стал колючим. Ева прекрасно знала, что это значит.

– Кроме того, я сам знаю, как следует лечить переломы.

– Жаль, что в больнице ему не сделали клизму и не выкачали из него все дерьмо, – проворчала Ева прежде, чем Рорк успел открыть рот.

– Ева… – Рорк заскрипел зубами. – Перестань, прошу тебя!

– Ну что ж… – Женщине, вышедшей из спальни, было около пятидесяти. Розовую блузку и брюки прикрывал длинный белый халат. У нее была внушительная грудь и столь же выдающиеся бедра, круглое лицо и волосы цвета имбиря, собранные на затылке.

Голос у нее был резкий, а тон увещевающий и фальшиво жизнерадостный, как у профессиональных сиделок и начинающих полицейских.

– Компания – дело хорошее, но нам пора спать.

– Мадам! – Голос Соммерсета стал колючим, как проволока. – Нам спать не пора.

– А сегодня придется, – невозмутимо ответила женщина. – Сначала мертвый час, а потом сеанс физиотерапии.

– Ева, это медсестра Спенс. Она несколько дней будет ухаживать за Соммерсетом. Мисс Спенс, это моя жена, лейтенант Даллас.

– Ах да, женщина-полицейский… Как интересно! – Она подошла к Еве и с жаром пожала ей руку. «Рука у нее мягкая, – подумала Ева, – но хватка как у борца». – Вы можете быть совершенно спокойны. Мистер Соммерсет попал в хорошие руки.

– Не сомневаюсь… Что ж, кажется, нам пора.

– Лично я не собираюсь ложиться в постель, как какой-нибудь дошкольник. Не хочу, чтобы меня кормили с ложечки и причитали надо мной, как эта… особа! – проворчал Соммерсет. – Если я не могу найти покоя в собственной квартире, то уеду куда-нибудь в другое место!

– Послушайте, Соммерсет… – Мэвис, все еще сидевшая на ручке его кресла, погладила старика по голове. – Это ведь всего на несколько дней.

– Я уже сказал все, что об этом думаю. – Соммерсет поджал губы и сердито посмотрел на Рорка.

– И я тоже, – ответил Рорк. – А поскольку ты живешь под моей крышей и находишься у меня на службе, я…

– Это можно исправить.

– Скатертью дорога!

Еву заставила шагнуть вперед не эта фраза (прозвучавшая в ее ушах музыкой), а сильный ирландский акцент, говоривший о том, что Рорк готов взорваться.

– О'кей. Все выйдите отсюда. И вы в первую очередь. – Она указала на Спенс.

– Я не…

– Вы в первую очередь, – повторила Ева тоном, от которого бросало в дрожь даже старых полицейских. – Немедленно! Мэвис, Леонардо, оставьте нас на минутку.

Перейти на страницу:

Похожие книги