Читаем Портрет полностью

Это было единственным упоминанием лорда Хертмора о случившемся. Вечером он послал слугу в мастерскую художника за портретом. Портрет входил в их багаж, когда месяц спустя они отбыли в Англию. Вся эта история передавалась вместе с картиной из поколения в поколение. Я услышал ее от давнишнего друга семьи в прошлом году, когда покупал портрет.

Мистер Биггер бросил окурок сигареты в камин. Ему льстила мысль, что он прекрасно справился с ролью рассказчика.

- Очень интересно, - заметил Владелец Поместья, - в самом деле, очень. Что-то по-настоящему историческое, верно? Не уступит тому, что можно порассказать про Нелл Гвинн или Анну Болейн.

Мистер Биггер улыбнулся загадочно, отстраненно. Он вспомнил Венецию: русскую графиню, которая остановилась в пансионе, где он жил; дерево с пышной кроной во дворе за окном его спальни; пряный, дурманящий запах духов (от него тотчас перехватывало дыхание); купание на Лидо, гондолу, купола храма Спасения на фоне подернутого дымкой неба - точь-в-точь как его изобразил Гварди... Каким страшно далеким и давним все это казалось теперь! Тогда он был еще совсем юнцом, это было его первое настоящее приключение. Он очнулся от воспоминаний, заслышав голос Владельца Поместья, заставивший его слегка вздрогнуть:

- Так сколько вы хотите за эту картину?

Вопрос был задан умышленно небрежно, с напускным равнодушием: торговаться он действительно умел.

- Что ж, - проговорил мистер Биггер, неохотно расставаясь с русской графиней и райской Венецией четвертьвековой давности, - за гораздо менее ценные работы я запрашивал и тысячу, однако не возражаю, если эта картина перейдет к вам за семьсот пятьдесят.

Владелец Поместья присвистнул:

- Семьсот пятьдесят? Нет, это слишком!

- Но, дорогой мой сэр, - запротестовал мистер Биггер, - подумайте-ка, сколько бы вам пришлось выложить за полотно Рембрандта такого же размера и качества - тысяч двадцать, не меньше. Семьсот пятьдесят фунтов вовсе не так уж много. Напротив, если учесть значительность того, что вы намерены приобрести, цену можно назвать заниженной. Вы достаточно проницательны для того, чтобы видеть, что это замечательное произведение искусства.

- О, этого я не отрицаю, - согласился Владелец Поместья. - Я только к тому клоню, что сумма-то довольно изрядная. А знаете, я рад, что дочка рисует. Вообразите-ка, если бы мне пришлось украшать спальни картинами по семьсот пятьдесят фунтов за штуку! - Он захохотал.

Мистер Биггер улыбнулся.

- К тому же, - заметил он, - это весьма выгодное вложение капитала. Спрос на поздних венецианцев растет. Будь у меня свободный капитал... Дверь приоткрылась, и в комнату просунулась белокурая, вся в кудряшках голова мисс Прэтт.

- Мистер Кроули желает знать, нельзя ли ему увидеться с вами, мистер Биггер.

Мистер Биггер нахмурился.

- Велите ему подождать, - бросил он с раздражением. Кашлянув, он снова повернулся к Владельцу Поместья: - Будь у меня свободный капитал, я целиком вложил бы его в поздних венецианцев. Весь, до последнего пенни.

Произнося это, он мысленно прикидывал, сколько же раз на словах он собирался вложить весь свой капитал в примитивистов, в кубистов, негритянскую скульптуру, в японские гравюры и так далее...

В конце концов Владелец Поместья выписал чек на шестьсот восемьдесят фунтов.

- Хорошо бы получить от вас машинописную копию этого рассказа, - сказал он, надевая шляпу. - Отличная штука, чтобы занять гостей во время обеда, как вы считаете? Только бы хотелось уточнить как следует все подробности.

- Конечно, конечно, - откликнулся мистер Биггер, - подробности - вот самое главное! - Он проводил этого невысокого толстячка к дверям. - До свидания. До встречи. - Они расстались.

У входа показался высокий бледный юноша с длинными бакенбардами. Темные глаза его глядели задумчиво, во всем его облике было нечто романтическое и в то же время вызывающее легкую жалость. Это и был Кроули, художник.

- Простите, что заставил вас ждать, - сказал мистер Биггер. - Зачем вы хотели меня видеть?

Мистер Кроули выглядел смущенным, он колебался. Как тяготили его такие визиты!

- Дело в том, - выдавил он наконец из себя, - что мне сейчас позарез нужны деньги. Я думал, что, может быть... если вы не против... может быть, это не очень вас затруднит... я бы хотел получить плату за ту штуку, которую сделал для вас на днях. Мне ужасно совестно вас беспокоить.

- Что вы, что вы, голубчик. - Мистер Биггер проникся сочувствием к этому незадачливому бедняге. Несчастный Кроули был беспомощен, словно ребенок. - О какой сумме мы с вами тогда условились?

- Двадцать фунтов, кажется, если не ошибаюсь, - робко напомнил мистер Кроули.

Мистер Биггер достал из кармана бумажник.

- Пускай будет двадцать пять, - сказал он.

- Нет-нет, что вы... Спасибо огромное! - Мистер Кроули вспыхнул, как девушка. - Быть может, вы не откажетесь выставить некоторые мои пейзажи? рискнул спросить он, воодушевленный благожелательным видом мистера Биггера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика