На этот раз Джоби оказался почти прав: все шло к тому, чтобы он добыл своего гуся. Все было тип-топ, как он и говорил. Пока Ли ел, я отправился заводить лодку и понял, почему так ясно. Холод и дождь словно сбили дымку с неба. Туман опустился на реку и стоял густой, как снег, фута четыре в вышину. Я даже не мог различить лодку, а когда я в нее залез, мне пришлось заводить мотор на ощупь. Из дома вышли Ли и Джо, и мы отправились, продираясь сквозь туман, -- казалось, лодка идет под водой, а наши головы торчали, как перископы. Джо без умолку болтал, какая толстая жизнь ждет его впереди, и дело даже не в гусе, которого он собирается подстрелить, -- что касается гуся, то можно было считать, что он уже в духовке, решенное дело, теперь он стремился к новым победам.
-- Впереди толстые времена, -- повторял он. -- Да. Не так уж много нам осталось ездить в этой лодке. Ты как считаешь, Хэнк? День-другой, потом уборка -- и кончены наши поездки в холоде и темноте, чувствуете, парни? Еще пара дней, и мы распрощаемся с этими джунглями. Через пару дней будем разгуливать по парку, как по проспекту, и спиливать легкие толстые стволы, словно мы туристы, собирающие чернику.
-- Я посмотрю, какая это черника после десяти часов вращания ворота, -заметил я. -- Со всеми этими чертовыми запретами, которые они налагают на нас, работать в этом парке будет все равно что вернуться на сотню лет назад.
-- Это да, но зато, -- он поднял палец и подмигнул, -- уж там по крайней мере не придется бороться с лебедкой; согласись, уже одно то, что не будет лебедки, должно нас радовать.
-- Не буду я ни с чем соглашаться, пока не попробую. Ты как считаешь, Малыш?
Ли поворачивается ко мне и слегка улыбается:
-- Если единственное преимущество заключается в отсутствии современной техники... Что-то меня это не слишком радует...
-- Современной техники? -- взвивается Джо. -- Ты бы попробовал поработать с этим чудовищем, которое ты называешь "современной техникой", Ли. Эта зараза сносилась и устарела еще тогда, когда старый Генри был мальчиком! Вы не хотите видеть положительную сторону. Запомните: "У меня не было обуви, и я жаловался, покуда не увидал безногого".
Ли качает головой:
-- Джо, если у меня нет обуви и я попадаю на баскетбол, это все равно не решает мою проблему...
-- Нет, не решает... -- На мгновение он задумывается и вдруг весь заливается радостью. -- Но, согласись, баскетбольная встреча может ненадолго отвлечь тебя от твоих проблем!
Ли смеется, уступая:
-- Джо, ты неподражаем, просто неподражаем...
Джо говорит "спасибо" и приходит в такой восторг от похвалы, что молчит всю дорогу, пока мы не добираемся до лесопилки.
Туман вокруг лесопилки стоит такой же густой, как и вокруг дома. Однако света стало уже больше и видимость лучше, отчего туман становится еще больше похожим на снег. Я направляю лодку туда, где, по моим предположениям, должен находиться причал, надеясь, что с тех пор, как я был здесь в последний раз, с ним не произошло никаких изменений. На причале в одиночестве стоит Энди -вид у него усталый. После ночи, когда Ивенрайт пытался развязать бревна, Энди регулярно сторожит лесопилку. Это была его идея. Я дал ему спальный мешок, фонарь и старую восьмикалиберную пушку, которую Генри заказал в Мексике еще в те времена, когда оружие менее десяти калибров считалось незаконным. Дьявольское оружие -- патрон чуть ли не с пивную банку, а приклад надо было пропускать под мышку и упирать в дерево или камень, чтобы отдачей не сломало плечо. Я сказал Энди, что даю ему это страшилище вместо чего-нибудь более удобного не потому, что думаю, что ему придется убивать кого-нибудь, защищая свое место, а лишь для того, чтобы в случае нападения он палил в воздух, и на помощь соберутся все. Не удивлюсь, если явится весь Пентагон со своими ракетами.
Энди ловит канат, который ему бросает Джо, и подтягивает нас к причалу. Сначала я решаю, что у него такой опущенный вид, потому что он плохо спал, но потом понимаю, что дело не в этом. Он один как перст.
-- Эй! -- кричу я, поднимаясь в лодке. -- В чем дело? Где Орланд со своими парнями? Греют жопы на лесопилке, пока ты тут мокнешь?
-- Нет, -- отвечает он.
-- А что? Решили ехать с Джоном на грузовике?
-- Ни Орланд, ни остальные не выйдут сегодня на работу, -- произносит Энди. Он стоит, держась за канат, уходящий в туман к лодке, как большой застенчивый ребенок, схвативший в руки что-то непонятное. -- Еду только я. И...
-- И? -- Я хочу, чтобы он договорил.
-- Орланд звонил и сказал, что у него и парней азиатский грипп. Он сказал: в городе очень многие больны -- Флойд Ивенрайт, Хави Эванс и...
-- Плевать я хотел на Флойда Ивенрайта и Хави Эванса, -- сообщаю ему я. -- А наша команда? Маленький Лу? Он звонил? А Большой Лу? Гори этот Орланд синим пламенем, что ты окаменел? А как насчет Джона? У него, наверно, любовная горячка и он тоже не сможет вести грузовик?
-- Не знаю, -- отвечает Энди. -- Я только снимал трубку и выслушивал. Орланд сказал...
-- А Боб? У него, я полагаю, вросший ноготь или что-нибудь еще...