Читаем Попробуй догони полностью

Майк поморщился, когда вместе с последним глотком горячего кофе в горло ему попала горьковатая гуща. Он выбросил в корзину пластиковый стакан, который уже два часа стоял на его столе в полицейском управлении, а вместе с ним и нетронутый сандвич с салями, уже загнувшейся по краям. Он сердито посмотрел на телефон. «Звони же, черт тебя подери!»

Почему до сих пор нет звонка насчет того, кто такие были те жмурики, которые взорвали сами себя на этой бомбе?

Его тело было напряжено до предела. Казалось, что он чувствует каждый свой мускул.

Примерно так же он чувствовал себя в течение многих ночей, когда служил в полиции нравов, перед рейдом в какой-нибудь притон наркоманов. Труднее всего было ждать. А вот когда он сумел определить, кто виноват, то преследование преступника, погоня, умение перехитрить противника возбуждали и опьяняли его сильнее любого спиртного.

Но вот ожидание было мукой. Оно напоминало ему аттракцион «Крутые горки», и та доля секунды, когда перед падением вниз повисаешь в пространстве на самой высокой точке, казалась целой вечностью.

Ему отчаянно захотелось выпить.

Черт побери, так и должно быть? Его ведь предупреждали при лечении. В той или иной мере это желание всегда будет присутствовать. Придется с этим мириться.

Не обращая внимания на беспорядочные звонки телефонов и гул голосов вокруг него, на бандитов в наручниках, воров, сводников и ярко размалеванных проституток, которых привели к ним в участок, Майк выдвинул ящик стола и вытащил оттуда фотографию Джордан и Лори. Откинув подставку на рамке, он поставил ее на стол.

И подскочил, когда зазвонил его телефон.

— Баннистер. — Волосы встали у него дыбом, пока он записывал имена. — Ясно. — Он швырнул трубку, он их узнал — это были телохранители Саймы, все трое.

«Сайма в этой истории с бомбой увяз по самые уши, черт его подери».

Надевая на плечо кобуру, Майк заранее был уверен, что дело займет всю ночь. Он отвезет Лори к родителям Джордан, потом вместе с группой поддержки поедет на склад оружия, где они зададут кое-кому вопросы. Но не успел он дойти до двери, как телефон зазвонил снова. Предчувствие беды заставило его бегом броситься к трубке.

— Баннистер слушает.

Голос на другом конце провода был тихим и испуганным, почти шепотом:

— Сейчас все будет кончено, парень.

— Кто это?

— Как ты думаешь кто? Елки зеленые! — Голос задрожал. — Твой проклятый стукач. Мне некогда, парень. Сейчас все будет кончено. Твоя старуха и дочка. Прямо сейчас .

И телефон замолк.

<p>35</p>

Телефон надрывался. Никто из присутствующих не пошевелился, чтобы снять трубку.

В третий раз за пятнадцать минут зажужжал автоответчик, и в третий раз звонивший повесил трубку.

Джордан смотрела на усатого мужчину, сидящего рядом с ней на диване. Он спокойно потягивал ее лучшее, припасенное для торжественного случая виски. А в это время его подручные комкали газеты и разбрасывали их по ковру и по коридору, ведущему в спальню.

Бритый качок открыл большую флягу бензина. Его пары наполнили Джордан ноздри, и ужас охватил ее.

— Идиот, рано еще. Завинти крышку и жди, когда наши маленькие цыплятки вернутся в курятник и будут готовы для поджаривания.

Джордан изо всех сил натянула грубую веревку, которой были связаны ее запястья и щиколотки. Боль терзала ее при каждом движении. Ощущая солоноватый привкус крови, она пыталась языком вытолкнуть шелковый шарф, которым заткнули ей рот. При этом она напряженно вслушивалась, не возвращаются ли домой из зоомагазина миссис Чалмерс и Лори с морской свинкой.

Как бы предупредить их? Нужно найти способ.

Но никакой возможности сделать это она не видела.

Усатый мужчина поднял кверху рюмку и кивнул ей:

— Это возмездие, Джордан. Я никогда не верил старой поговорке, что месть — это такое блюдо, которое вкуснее всего, когда его ешь холодным. Но теперь я в этом убеждаюсь. Этого дня я ждал целых пять лет.

«Мерзавец, — подумала она. — Если бы руки у меня были свободными, я выцарапала бы тебе глаза». Интересно, сколько сейчас времени? Майк должен к семи приехать за Лори. Но это будет уже слишком поздно. Она попыталась отогнать слезы, обжигавшие ей веки. Эти подонки не дождутся от нее признаков слабости.

Она слышала, как миссис Пател зовет свою кошку, визг шин и автомобильные сигналы, доносившиеся с улицы. Это были звуки большого города. А тут происходит какое-то безумие. Бред. Сердце ее билось учащенно, кружилась голова. Ее угнетало сознание собственной беспомощности.

— Женщина с ребенком идут по улице, — объявил бандит, стоявший у окна, и направился к двери.

«О Боже, нет. Только не Лори. Боже, спаси их».

Усатый улыбнулся, допив виски, и взялся за пистолет.

— Ах, bella vita. Жизнь хороша.

Майк, сделав бешеный вираж, поставил машину у тротуара, ударив по тормозам так резко, что задрожал солнцезащитный щиток. Он перехватил миссис Чалмерс и Лори в десяти ярдах от здания.

— Папочка!

— Привет, детка. — Майк подхватил Лори на руки и бросился с ней вверх по улице. — Миссис Чалмерс, быстро идите за мной, — приказал он через плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги