Читаем Попадать, так с музыкой-2! полностью

Проехав по дороге около двухсот метров, Федор свернул направо в лес. Тут два разведчика выскочили из машины, быстренько срезали пару веток и шустро замели следы съезда. Примитивно, но некоторое время мы на этом выиграем. По лесу мы проехали метров пятьсот и уперлись в овраг. Машину столкнули туда, закидали ветками и дальше пошли пешком. Я так поняла, что обратно мы пошли совсем не тем путем, которым шли на задание. Вот тут никаких возражений. Очевидно, что Федор это все предусмотрел заранее. Примерно через километр я попросила сделать остановку. Федор удивился, но возражать не стал. Я вернулась назад метров на двадцать и аккуратно прикрепила к ветке гранату, а потом протянула от нее суровую нитку, натянув ее над тропинкой на высоте десяти сантиметров. Осторожно привязала нитку к кольцу гранаты и проверила, что ходу рычага ничто не помешает. Аккуратно почти полностью разогнула усики чеки. Растяжка готова. Даром что ли нам телевидение всякие фильмы про чеченскую войну показывало. Вот старый опыт и пригодился.

– Ну Аня, ты даешь! – Это Федор подошел и наблюдает. – Никогда таких штучек не видел. Теперь обязательно возьму на вооружение.

– Это, Федя, у меня, наверное, в крови – всякие гадости врагам придумывать. Так что учись. Только для установки таких растяжек тренироваться надо. Я целую неделю тренировалась, пока не освоила такое «минирование».

Федор хмыкнул и хотел возвращаться к нашей группе, но я его чуть придержала.

– Минуточку, Федя. На всякий случай. Мне кажется, что с тем немцем, который помоложе и знает русский, надо быть поосторожнее. Уж больно он шустрый.

– Вполне возможно, что ты права. Ты в их знаках различия разбираешься?

– Нет.

– А нас уже обучили, да и практика. Мы сегодня с колоссальным уловом, который, кровь из носу, необходимо доставить к нашим. Смотри. Тот, который помоложе, имеет звание гауптмана, что соответствует нашему капитану. Только гауптман он не абы чего, а Абвера, то есть военной разведки. Наш коллега, так сказать. А тот, который постарше – это оберстлейтенант, или, по-нашему, подполковник. Подполковник бронетанковых войск. Так что мы взяли именно тех, кто нам нужен. Майор будет доволен. Главное добраться.

<p>26.</p>

Мы вернулись к группе и двинулись дальше. К темноте добрались до знакомой дороги. Тут, на всякий случай, немцам заткнули рты, и тихо-тихо двинулись дальше. В какой-то момент чуть не наткнулись на немецкий пост – хорошо наши дозорные вовремя его обнаружили. Пришлось углубиться в лет и давать большого крюка. Когда совсем стемнело, сделали привал и отдохнули. В ямке развели костер, погрели еду и даже угостили немцев. Старший отказался, а младший ел с аппетитом. Только-только начало светать, как мы снова отправились в путь. К счастью дальше все прошло без эксцессов и к одиннадцати часам мы уже были дома, то есть в разведотделе нашей армии. Раненого немца для начала отправили в медсанбат для правильной перевязки, а вся наша группа рванула в баню. Мужики, как джентльмены меня пропустили вперед, и я постаралась их не задерживать, тем более, что париться вообще-то не очень люблю.

После «помойки» перекусила и снова пришла к майору, который теперь ходил именинником.

– Ну что, товарищ Северова. Теперь есть кого допрашивать. Вот и отчеты появятся. Только сначала вы сами отчет напишите о вашем рейде.

Вот это да! А ведь майор совершенно прав. Вернувшись из поиска, каждый член группы обязан писать отчет. И в данном случае я ничем не отличаюсь от других. Поэтому без пререканий я уселась за стол и довольно быстро наваяла отчет. Майор отчет просмотрел, улыбнулся чему-то, но промолчал и спрятал его в папку. Я заметила, что в этой папке уже лежал чей-то отчет. Интересно, что написали другие. Впрочем скоро узнаю – мне же читать все эти отчеты.

– Так как, товарищ Северова, будете участвовать в допросе оберстлейтенанта?

– Я бы с удовольствием, только немецкого не знаю, без переводчика ничего не пойму.

– А я сам буду переводить. Но вам так или иначе пора выучить язык противника. Иначе из вас не получится полноценный контрразведчик.

– Да я и сама знаю, товарищ майор. Только времени на это совсем нет.

– А вот такие отговорки я не принимаю. Если надо, то время должны найти. Вам полковник Астахов дал ряд заданий. Вот к перечню заданий прибавьте еще одно – изучение немецкого языка. А сейчас займемся немцами.

Для начала майор раскрыл принесенный нами портфель и вытащил оттуда толстую папку. Рядом положил уже нашу папку с какими-то бумагами. Я так поняла, что в нашей папке были сложены изъятые у немцев документы и личные записи. Так как все было на немецком, то я не рыпалась, а тихонько сидела и слушала комментарии майора.

– Так, что тут у нас? Ага, это кое-что из оперативных планов, вот ведомости и сводки. Все-таки хорошо, что немцы такие бюрократы. Все у них отлично задокументировано – изучать одно удовольствие. А что в личных бумагах? Понятно, фотографии, письма из дома. Ну, это семейное. Сейчас вряд ли понадобится. Хорошо, сейчас набросаю план допроса, и поговорим с хозяином этих бумаг.

Перейти на страницу:

Похожие книги