«Хорошо, что эти „советские пейсатели“ не знают, что ночные разносчики бутербродов ломали подследственным ребра и зубы, а уж сколько там истощенных трупов закопано под этим каналом, в бетон вмуровано…» — подумал Вячеслав Рудольфович, снимая очки и призывая домработницу с чаем в серебренном подстаканнике. Он не любил советскую, восхваляющую режим и большевиков литературу, он не видел в нем того чувства, которое звучала в стихах Инбер, Блока, Ахматовой, он предпочитал французскую литературу — благо сам свободно владел языком. В молодости был близок к литературно-артистической среде Серебряного века (знаком с И. Коневским, затем входил в кружок Ю. Н. Верховского), писал и печатал прозу. Повесть «Роман Демидова» опубликована в «Зелёном сборнике стихов и прозы» (1905) под одной обложкой с дебютным выступлением М. А. Кузмина[102], повесть «Иисус. Из книги Варавва» — в альманахе «Проталина» (1907, также при участии Кузмина).
Глава 37
Я остался очень доволен поездкой. Так доволен, что хотел бы продолжить связь с женщиной, губы которой пахнут грехом и Парижем. Почему Парижем? Потому что она во время долгого оргазма шептала на французском, думая что деревенский мальчик не понимает, такие похабные слова, что даже меня — циничного старика в юном теле заставила покраснеть. Эта, вечно молодая женщина-подросток, была умела и ненасытна в любви, но и тело Павлика Морозова, разношенное и тренированное онанизмом, тоже пылало гормонами и спермой.
Я вчера приехал и сегодня никуда не пошел, лежал и балдел, хорошо выспавшись и запланировав пообедать в ресторане. Балдел и предавался течению разнообразных мыслей, столь странных в 1933 году в Москве.
Верочка полностью выражала своим поведением знаменитое французское «умение жить», которое выражается фразой «Art de vivre», означает умение радоваться каждому дню и каждый день уметь доставлять себе удовольствие. Не сосредоточиваться на неприятном, а вспоминать и мечтать о прекрасном. Для всех французов характерна всепоглощающая любовь к жизненным удовольствиям. Приятное времяпрепровождение и есть французская манера жить. Больше всего на свете француз любит замечательную погоду, живописный пейзаж, изысканную кухню и очаровательную женщину. «Beauté persuade, même si une femme est silencieuse — Красота уговаривает, даже если женщина молчит».
К тому же французы и француженки часто говорят «Je t’aime — Я люблю вас», даже официанту, принесшему кофе. Что, кстати, не мешает им оставаться расчетливой и скуповатой нацией, в отличие от бесшабашных русских.
Чем я взял эту известную писательницу, образованную и вообще-то пожилую даму, вхожую в элиту советской (и не только советской) интеллигенции? Ну уж не тем, что защитил от зэков, озверевших при виде женщины, — тех я просто перестрелял, а после осечки (надо в будущем патроны самому отбирать) так же просто вспорол последнему сонную артерию: чирк по горлу, он и заметить не успел, обмяк. Нет, вечером в её индивидуальной каюте, пахнущей французскими духами, за бутылкой легкого вина я покорил её стихами. Причем, я действовал безошибочно — откуда ей знать стихи Евтушенко, Вознесенского, Бродского…
Впрочем, воспитанная на поэзии серебряного века, она Вознесенского приняла сразу, а от «Пилигримов» Бродского вообще пришла в восторг. Помните:
Почему-то поэтесса решила, что откопала в глуши гениального поэта, типа Есенина, приписав прочитанное моему авторству. И я всю ночь разубеждал её в этом…
Как теперь думаю, влечение было вызвано сходством душ и близким возрастом этих душ, хоть моя и старше. Ну а потом — взаимное сексуальное умение и — дополнительно для Инбер порочность связи с подростком, сие часто возбуждает.