Астра вскочила на ноги.
— Возвращаемся к великой герцогине, — сказал я.
Голоса у входа в Крыло герцогини мы услышали задолго до того, как увидели толпящихся около него гвардейцев. Колдун заранее определил их число — семеро. Когда я появился из-за поворота, женщины уже роняли пулеметы и оседали на пол.
«Не успели мы сделать все по-тихому», — сказал я.
«Ничего, Сигей. Я тут покопался в твоей памяти и выяснил, что, если с ядом мы не ошиблись, то приводить герцогиню в чувство будем недолго».
«Жабий камень очистит ее организм от сока сонного клевера за несколько минут».
«Эти минуты будут в нашем распоряжении, Сигей. «Костлявый квартет» сдержит порывы любых гостей, желающих ворваться в спальню герцогини. Никто нам не помешает».
Тройка и Четверка, подчиняясь приказу колдуна, помогли Астре убрать спящих женщин с прохода.
Единица и Двойка никак не отреагировали на наше появление. Невозмутимо продолжали нести дежурство у Большой спальни. Пока мы отсутствовали, их внешний вид изменился: на красных плащах зияли многочисленные дыры.
«Трусливые пошли гвардейцы, — сказал Ордош. — Устроили здесь тир. И ни одна не решилась пойти с нашими девочками врукопашную!»
«Зато все остались живы», — сказал я.
«Я и говорю: трусы. Они должны были без раздумий броситься на спасение герцогини. Грудью проложить себе путь в рядах противников…».
«Ты видел их, колдун? Где там грудь? Так, одно название. Астру возьмем с собой?»
«Конечно, Сигей. Вполне возможно, скоро снова будет стрельба. Не хотелось бы, чтоб эту бандитку подстрелили. Кто вместо нее будет управлять лошадьми? Возвращаться пешком — слишком долго. А нам не стоит задерживаться: скоро проснется Мая».
Охранять Большую спальню остался «костлявый квартет». В полном составе.
Астре я велел следовать за мной в комнату герцогини.
В спальне ничего не изменилось. Светилась одна лампа. Те же запахи.
Шеста лежала в прежнем положении. Сидевшая около нее лекарка все еще спала.
— Жди здесь, — сказал я.
Указал Астре, где нужно меня дожидаться: неподалеку от входа. Та повиновалась. Замерла у стены.
Лекарка всхрапнула. Дернула рукой.
«Колдун, она не проснется прямо сейчас?»
«Займись своим делом, Сигей. За всем остальным присмотрю я», — сказал Ордош.
Я стянул с тела Шесты одеяло, отодвинул край сорочки, оголяя герцогине живот. Сказал:
«Давай».
В моей руке тут же появился сверток.
Осторожно, избегая прикасаться к жабьему камню голыми руками, я извлек его из рубашки, положил герцогине на живот поверх пупка. Почти сразу на коже вокруг него возник ореол воспаления.
Я поднес ладонь к поверхности камня.
«Бросай заклинание, колдун. Быстрее, пока он не прожег в ее животе дыру».
Как только плетение активации вошло в жабий камень, тот задрожал. Его поверхность перестала быть твердой, превратившись в студень. В центре него образовалась воронка. Издав похожий на кваканье звук, коричневая с зеленым отливом масса просела, стала быстро уменьшаться в размерах и скоро полностью втянулась через отверстие пупка в живот герцогини, оголив пятно химического ожога.
Вслед камню понеслись плетения регенерации.
«Шрам останется, — сказал Ордош. — Но ненадолго. И едва заметный. Ничего, такое наша теща точно переживет».
Я перевел дыхание. Смахнул выступивший на лбу пот.
Все же, в голове нет-нет, да возникала мысль: а вдруг архимаг обманул нас?
Не солгал Северик. Если бы Шесту отравили не соком сонного клевера, то сейчас ее тело корчилось бы в судорогах.
Теперь можно расслабиться. На пару минут.
«Все, колдун. Ждем. Я бы не отказался сейчас от чашки кофе. Только не с запахом мионского крема — лучше с ароматом роотского шоколада».
«Заманчивая идея, Сигей. Но кофе у нас только в зернах. Налить напиток в термос мы не удосужились. А сварить его здесь негде. Могу предложить тебе вино».
«Время для вина еще не пришло, — сказал я. — Но я обязательно вспомню о твоем предложении, колдун. Позже. Благо, поводов напиться у меня теперь — хоть отбавляй».
Герцогиня открыла глаза.
Наконец-то.
Я дождался, пока она сфокусирует взгляд на моем лице, и сказал:
— Очнулась? Хорошо. Значит, моя миссия выполнена. Я ухожу.
Демонстративно развернулся, показывая, что собираюсь направиться к выходу.
— Стой!
Я замер.
— Не могу пошевелиться, — сказала герцогиня. — Что со мной?
Ордош влил в Шесту тот же набор заклинаний, что и в стражниц у входа в Большую спальню, когда я пожелал с теми пообщаться. Я не хотел, чтобы герцогиня вдруг вскочила с кровати, и, испугавшись моей внешности, навязала мне борьбу. И чтобы не подняла тревогу до моего ухода.
— Тебя отравили, правительница. Но теперь с тобой все хорошо. Я исцелил тебя. Благодари за это богиню Сионору. Когда я уйду, ты вновь сможешь двигаться и нормально разговаривать.
— Кто ты?
Я погладил поверхность черепа-накопителя.