Читаем Помни о русалке (ЛП) полностью

Вместо того чтобы пытаться придумать какой — нибудь неловкий светский разговор, чтобы заполнить пространство, я хватаю свой телефон.

Спасибо, что устроил мне собеседование в фитнес — центре в городе, — я пишу Сойеру, — я направляюсь туда к 11. Хочешь встретиться после?

Его ответ почти мгновенный.

Я бы хотел. Полдень подойдет?

Собеседование, вероятно, не займет часа, поэтому я отправляю ему поднятый большой палец.

Майер первым нарушает молчание:

— Ну, тебе предстоит собеседование, и у меня такое чувство, что я захочу уйти, когда Мара вернется.

Я не могу сдержать смех.

— Что ты будешь делать сегодня?

Он пожимает плечами.

— Может, я попытаюсь найти себе работу.

— Значит, ты планируешь остаться в Шелл — Харбор?

Он склоняет голову.

— Я имею в виду… пока, думаю, да, — потом он кашляет. — Я, э — э, я хочу убедиться, что с тобой все в порядке, и я не могу сделать это из другого места, кроме Шелл — Харбора.

— Что ж, я ценю это, Майер, — говорю я с улыбкой, а затем глубоко вдыхаю, когда воздух между нами снова становится напряженным. Неудобно.

— Я надеюсь, что когда — нибудь… мы снова сможем стать друзьями.

Я смотрю на него и почти теряюсь в красоте его глаз.

— Я тоже на это надеюсь.

Он кивает.

— Удачи на собеседовании, Ева. Ты отлично справишься.

Его рука касается моей, когда он проходит мимо, и да, я могу принять это за дружеское заверение, но ладонь задерживается слишком долго. Секунду или около того я чувствую, как тепло наполняет пространство между нашими телами.

Затем он ушел, исчезнув в коридоре, будто он почувствовал то же, что и я, и это напугало его.

Я до сих пор чувствую прикосновение его теплой руки к моей, не желая слишком глубоко задумываться о том, почему мне так нравится это напряжение.

Глава двенадцатая

Интерьер «Funtime Fitness» прекрасен.

Я вхожу в огромное фойе с круглым столом посередине, сделанным из мрамора с маленькими серебряными крапинками, которые напоминают мне чешую скумбрии. Белый кафельный пол блестит, но не скользкий, даже в кроссовках. Высокие потолки и большие окна наполняют комнату светом и теплом, и я понимаю, почему люди приходят сюда. В такую ​​рань народу почти нет, но люди, слоняющиеся вокруг тренажерного зала, кажутся довольными.

Женщина за столом улыбается, когда видит меня. До тех пор, пока она не узнает меня с плакатов, несомненно, потому что в одно мгновение ее неприязнь почти осязаема. Я держу плечи высоко и улыбаюсь мягко.

— Делайла как раз в кабинете, — говорит она, когда я говорю ей, что пришла на собеседование. Ее тон сухой. — Пойдемте со мной.

Я следую без слов.

Кабинет Делайлы представляет собой небольшую комнату, спрятанную за нишей возле входа в спортзал, со стеклянной дверью, ведущей во внутренний дворик снаружи, усаженный суккулентами и травами в горшках. Администратор больше ничего не говорит, но поворачивается и оставляет меня стоять перед закрытой дверью.

Когда я стучу в дверь, мне отвечает высокая женщина, и ее улыбка сразу же становится доброй и приветливой.

— Ах, ты, должно быть, Ева, подруга Сойера? — я киваю. — Пожалуйста, входи.

Она проводит меня в свой кабинет, и мы обе садимся — она за свой стол, а я на место напротив. Я складываю руки на коленях, пытаясь выглядеть профессионально, все время надеясь, что Делайла не будет обращаться со мной так, как только что поступила секретарь.

Делайла оказалась моложе, чем я ожидала, со светлыми волосами рыжеватого цвета и резкими чертами лица, хотя привлекательная для мужчин.

— Надеюсь, у тебя доброе утро, — говорит она, сложив руки на столе, и еще раз искренне улыбается мне.

— Да, спасибо.

Она кивает.

— Хорошо. Я с нетерпением ждала возможности поговорить с тобой. По словам Сойера, ты — именно то, что нам нужно, — она делает паузу, улыбаясь.

Я чувствую облегчение, мое настроение мгновенно улучшается.

Делайла ерзает на стуле, откидывая с глаз медную прядь волос.

— На самом деле мне не о чем тебя спрашивать — это очень неформальное собеседование. Главное, о чем я хотела поговорить, это история твоей работы. Ну, или ее отсутствие.

— У меня нет большого опыта, потому что я здесь не так давно, — отвечаю я. — До того, как я переехала в Шелл — Харбор, я была просто… домохозяйкой.

— Верно — Сойер упомянул, что ты здесь новенькая.

Я киваю.

— Мой муж не очень хотел, чтобы я работала, — говорю я, чувствуя, что должна объяснить отсутствие опыта — и то, что я сказала, не ложь — Эвард никогда бы не позволил мне работать. На Корсике женщины не работают.

Делайла кивает, но я не могу понять, удовлетворил ли ее мой ответ.

— Когда ты сюда переехала?

— Несколько месяцев назад после того, как… я развелась.

Перейти на страницу:

Похожие книги