Читаем Помни меня полностью

— Нет, дорогая. Все еще спят. Шон тоже еще дрыхнет, — доложила та. — С тех пор как твой отец не обращает на него внимания, этот паршивец совсем от рук отбился.

— Дотти, а вчера отец опять вернулся пьяным?

— Не то слово! — Дороти сурово сдвинула брови. — Уж ты прости меня, детка, но отец у тебя слабак! Уж больно он любил твою мать, вот и хочет теперь вином заглушить горе. Бог даст, опомнится. Как говорится, время придет — слезы утрет! А ты держись! Ты же у нас умница-разумница!

— Спасибо на добром слове, Дотти! — Мэри чмокнула ее в щеку. — И вообще, за все-все! Ну что бы мы без тебя делали!..

— Знамо что, пропали бы! — хмыкнула та, а про себя подумала: бедная девочка, столько бед на нее свалилось! — А ну-ка быстро за стол! — скомандовала она. — Я тебе мигом сготовлю яичницу с ветчиной.

— Дотти, не обижайся, но я подожду, пока Элис проснется. Пойду взгляну, как там папа.

Отец лежал на полу в кабинете, небритый, в несвежей рубашке, бормоча что-то бессвязное. В комнате витал запах перегара. Мэри вздохнула, подложила ему под голову подушку, накрыла пледом и вышла в сад.

Она сидела под яблоней, слушала щебет птиц и предавалась невеселым мыслям. Прошлой весной в это время они с Джоном гуляли в роще, бродили вдоль ручья, а теперь…

— И долго ты собираешься здесь сидеть? — окликнула ее Элис. — Пошли лучше завтракать.

— Что-то не хочется… Вот вышла подышать, нагулять аппетит.

— Смотри, не простудись! По утрам еще холодно. — Элис замолчала, обдумывая, как сообщить Мэри новость. — Мне надо поговорить с твоим отцом, но его вечно нет дома, а если он и дома, то проку от него чуть.

— А это срочно? — насторожилась Мэри.

— Да. — Элис нахмурилась. Адвокат уведомил ее письмом, что Артур, не поставив ее в известность, продал коттедж, где жила Энн Стоун, и прилегающую к нему землю. — Надеюсь, брат соблаговолит уделить мне несколько минут. Вернее, будет в состоянии слушать и внятно излагать мысли. Ума не приложу, что с ним делать!

— Отец слабый человек, — сдержанно заметила Мэри. — И смерть мамы его сломала.

— Ты права, — согласилась Элис, внутренне поражаясь великодушию девочки. — Надо быть терпимее.

— Ты пойдешь со мной на кладбище?

— Только сначала поговорю с Артуром.

После завтрака Мэри зашла к отцу.

— Что тебе? — хмуро спросил он.

— Просто зашла взглянуть, как ты.

— Ну и как? Хорошо я выгляжу? — хмыкнул он. — Похож я на мужа леди Браун? — спросил он с издевкой.

— Нет, не похож… Папа, я тебя не узнаю! — с упреком сказала Мэри. — Ты изменился, и не в лучшую сторону.

— Значит, я тебе не нравлюсь?

— Мне не нравится, что ты с собой делаешь. — Она подошла к нему поближе. — Потому что я тебя люблю.

С минуту отец смотрел на нее, а потом заплакал пьяными слезами.

— До чего же похожа на мать! Знаешь, дочка, а ведь Линда еще здесь. — Он оглядел комнату мутными глазами. — Я везде ее вижу. Везде. А ты видишь?

Мэри испуганно потрясла головой.

— Господи, какая же это мука! Я вижу ее, но не могу дотянуться. Понимаешь? Она все время от меня отодвигается. — Внезапно он засмеялся. — Хотя так было всегда.

— Папа, ну пожалуйста… — Мэри погладила его по ладони. — Возьми себя в руки. Ты же себя убиваешь… Пойми, ведь маму этим не вернешь!

— Девчонка, да как ты смеешь меня учить?! И что ты вообще понимаешь? — возмутился тот. — Уходи! Не хочу тебя видеть! Убирайся!

С трудом сдерживая слезы, Мэри выскочила из кабинета и побежала в любимое пристанище — на кухню к Дотти. Заметив состояние племянницы, Элис решила отчитать брата как следует. Прямо сейчас. В каком бы состоянии он ни был! Она шагнула к двери кабинета и вошла без стука.

— Ну что там еще? — спросил он, поднимая со стола хмельную голову. — Мисс Браун, что же это вы ломитесь без стука? Фи! Где же ваши манеры?

— Хватит паясничать! — оборвала его она. — Кто бы говорил!

— Знаешь что, дорогая моя сестра, если серьезно, то я устал от твоих нотаций. До тошноты! — Артур провел рукой по горлу. — Будь любезна, оставь меня в покое. — И он кивнул на дверь. — Пойми наконец, я устал. Понятно?

— Ах ты устал? Еще бы! — Элис подошла к столу и встала, глядя на брата сверху вниз. — Столько пьянствовать!

— Не желаю тебя слушать, — отмахнулся он от нее как от мухи, — уходи! Не же-ла-ю! Ясно?

— Нет, ты меня выслушаешь! Посмотри на себя, Артур! Совсем опустился!

— Да, опустился! — с готовностью подтвердил тот. — Сестра, неужели ты не понимаешь, я пью от горя! Впрочем, что ты понимаешь…

— Нет, я понимаю! И знаю, как ты любил Линду, но нельзя же так! — возразила та. — У него, видите ли, горе… А о дочери ты подумал? Думаешь, ей легко? Ведь она тоже страдает!

— Ну вот и позаботься о ней. А меня оставь в покое.

Элис начала терять терпение. Хлопнув письмо от адвоката на стол, она с усмешкой заметила:

— Я бы позаботилась, да боюсь, что ты всех нас пустил по миру.

— Что это? — Артур поморщился, кивнув на конверт. — Давай отложим дела на потом! Элис, имей сострадание! У меня голова сейчас лопнет от боли.

— Это письмо от нашего адвоката. Он сообщает, что ты продал коттедж и часть земли. Что ты на это скажешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги