Читаем Получить еще один шанс (СИ) полностью

Нет, разумеется, Алис уже успела привыкнуть за последние дни к нездоровому интересу со сторону темнокожего населения Африки. Зачастую на нее смотрели как на заморскую диковинку, в худшем же случае тыкали пальцами и кричали. Чем дальше Алис и Чарли углублялись в материк, тем больше привлекал к себе внимания их хоть и загорелый, но все равно недостаточно темный цвет кожи, европейский тип внешности и светлые глаза девушки, но сейчас была совсем иная ситуация. Алис читала на лице аборигена не интерес, а страх. Мужчина всплеснул руками и сделал шаг назад, словно в попытке убежать при виде чего-то поистине ужасного.

— Это Алис, — спокойным голосом заполнил тягостное молчание Чарли, — она сопровождает меня в этом путешествии. Алис, это Алик, мы вместе учились на факультете истории в Оксфорде.

Алис приветливо улыбнулась и протянула руку, пытаясь сгладить неприятное первое впечатление, которое, по-видимому, произвела, но Алик лишь продолжал пораженно таращиться и качать головой, словно отрицая саму возможность существования девушки. Никаких сомнений, если бы абориген был христианином — перекрестился бы. Алис смутилась и отдернула руку за спину, ей стало до такой степени неуютно, что пришлось отступить и спрятаться за Чарли.

— Мы бы хотели выехать, чем скорее, тем лучше, но до этого что-нибудь поесть, — невозмутимо продолжал маг, будто не замечая возникшей неловкости.

— Да, да, — Алик вырвался из своих мыслей и недоверчиво посмотрел на Чарли, словно заподозрив, что обознался, — оставайтесь у нас на ужин. Семья большая, но всем хватит места. А завтра с утра отправимся в путь, я лично доставлю вас к бухте и договорюсь о переправе. Я знаю всех капитанов в этой стране.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Чарли, — если тебя не очень стеснит, мы бы и правда остались на ночь. Прошлые сутки были особенно тяжелые.

Алик бросил быстрый взгляд на Алис, кивнул и пригласил пойти следом.

По здешним меркам деревня оказалась огромной, Алик сказал, что в ней проживает несколько тысяч человек. Местные жители строили исключительно одноэтажные дома, поэтому занятая поселком территория впечатляла. Чтобы добраться до жилища Алика пришлось проделать путь не менее чем в тысячу шагов. Не могли ни броситься в глаза домашние животные: поросята и слоны, с которыми еще можно было смириться, но гиены и обезьянки, которых дети водили на поводках, подобно тому, как Алис в детстве выгуливала собаку, поразили до глубины души.

Соломенные хижины выглядели довольно опрятно и уютно, рядом с каждой из них располагались столик со стульчиками, где отдыхали после тяжелого трудового дня мужчины. Женщины развешивали выстиранное белье, кричали на шаливших детей, некоторые танцевали под знакомые звуки, доносившиеся из старых магнитофонов на батарейках. Отовсюду долетали запахи готовящейся пищи, которые стали невыносимой пыткой для пустых желудков Алис и Чарли.

Друг Чарли жил со всей своей огромной семьей, почти две дюжины человек, в просторной хижине с высокими для здешних обычаев потолками — почти два с половиной метра. Хижина представляла собой одну большую комнату, которая, как поняла Алис, одновременно была гостиной, кухней, спальней и столовой.

По пути домой аборигену было необходимо забрать кое-какие лекарства у местной знахарки, поэтому пришлось сделать крюк, и на ужин они немного опоздали, пришли самыми последними. Вероятно, здесь было не принято начинать прием пищи без старшего мужчины, поэтому, завидев Алика, его родственники пришли в дикий восторг, шумно приветствия отца семейства. Алис зашла в дом последней, и ее уже встретила гробовая тишина. Заметив, что Алик пожаловал с гостями, люди нерешительно замерли, не понимая, что делать и как себя вести. Алик неопределенно махнул рукой и произнес несколько слов на местном языке, после чего все расслабились и принялись разливать из огромного котла кашу по мискам.

Гостеприимный хозяин где-то быстро раздобыл несколько плоских подушек и протянул Чарли.

— У нас принято сидеть прямо на полу, — извиняясь, сказал он.

— Все в порядке, не напрягайся, здесь уютно и вкусно пахнет, — заверил Чарли, усаживаясь в позу лотоса и облокачиваясь спиной о стену.

Алик добродушно улыбнулся:

— Берите тарелки и накладывайте себе из той кастрюли, — он указал на огромный чан посередине, — я пока распоряжусь насчет ночлега.

— Нам нужна одна кровать, — быстро проговорила Алис, чтобы не было потом недоразумений, Чарли ведь представил ее как свою спутницу в дороге, непонятно как местные жители могли истолковать его слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги