Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 полностью

Другое — в том же роде, государь.Еще тревожнее, мрачнее вестиПришли к нам с севера — и вот о чем.В воздвижение юный Гарри Перси,Что прозван Хотспером, и Арчиболд,Прославленный и доблестный шотландец,Сразились в Холмдоне.Кровавый, горестный им выпал час,Судя по грому ярой канонадыИ по различным признакам другим.Гонец в разгар жестокого сраженья,Еще не зная об его исходе,Вскочил в седло и ускакал стремглав.Король ГенрихЗдесь верный, ревностный и милый друг нашСэр Уолтер Блент, — он только что с коня,И платье у него в пыли дорожной, —Из Холмдона он в Лондон прискакалИ радостные вести нам привез.Разбит граф Дуглас; видел сам сэр Уолтер,Как десять тысяч храбрецов шотландскихИ двадцать знатных рыцарей лежалиНа поле брани, истекая кровью.Отважным Перси были взяты в пленМордек, граф Файфский, Дугласа наследник,И графы Атол, Меррей, Ангус, Ментит.Не правда ли, почетная добыча?Трофеи славные? Ведь так, кузен?УэстморлендБесспорно,И принц такой победой бы гордился.Король ГенрихТы огорчил меня и вводишь в грех.Завидно мне, что лорд Нортемберленд —Отец такого доблестного сына,Чье имя вечно на устах у Славы;Он в нашей роще самый стройный ствол,Фортуны он возлюбленный и гордость.А я меж тем, хвале его внимая,Взираю, как распутство и позорПятнают Гарри моего чело.О, если б сказка обернулась былью,И по ночам порхающая феяМладенцев наших в люльках обменяла,И мой бы звался Перси, а его —Плантагенет! Да, мне б такого сына!..Но бог с ним! — Что вы скажете, кузен,О дерзком поведенье Гарри Перси?Всех пленников, захваченных в сраженье,Он за собой оставил и готовМне передать лишь одного Мордека.УэстморлендТут наущенье дяди — это Вустер,Заклятый недруг ваш; вот почемуТак хорохорится пред вами ПерсиИ дерзко поднял юный гребень свой.Король ГенрихНо я уже призвал его к ответу.Все это принуждает нас отсрочитьДо времени поход в Святую землю.Мы в будущую среду созовемСовет в Виндзоре; известите лордовИ возвращайтесь поскорей, кузен.Пусть наш остынет гнев, — тогда рассудимИ действовать начнем как надлежит.УэстморлендИсполню, государь.

Уходят.

<p>Сцена 2</p>

Лондон. Дом принца Уэльского в Лондоне.

Входят принц Генрих Уэльский и Фальстаф.

Фальстаф

Скажи-ка, Хел, который теперь час, дружище?

Принц Генрих

У тебя, я вижу, до того ожирели мозги от старого хереса, от обжорства за ужином и от спанья на лавках после обеда, что тебе невдомек спросить о том, что тебя кровно касается. На кой черт тебе знать, который час? Вот если бы часы вдруг стали кружками хереса, минуты — каплунами, маятник — языком сводни, циферблат — вывеской непотребного дома, а само благодатное солнце — пригожей горячей девкой в платье из огненной тафты, — тогда, я понимаю, тебе был бы смысл спрашивать, который час.

Фальстаф
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги