Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Ну, если ты будешь так страшно рычать, ты, пожалуй, герцогиню и всех дам насмерть перепугаешь; они тоже завопят, а этого будет довольно, чтобы нас всех перевешали!

Все

Да, да, перевешают всех до одного!

Основа

Это я с вами, друзья, согласен, что если мы настращаем дам, так лучшего ничего не придумают, как нас всех вздернуть. Но я сумею так переделать мой голос, что буду рычать нежно, что твой птенчик-голубенок; буду вам рычать, что твой соловушка!

Пигва

Никакой тебе роли нельзя играть, кроме Пирама, потому что Пирам — красивый молодец, как раз такой настоящий мужчина во цвете лет, первосортный мужчина, благовоспитанный, с манерами, ну, словом, точь-в-точь такой, как ты... Тебе только и играть Пирама.

Основа

Ладно, согласен, беру роль. А в какой бороде мне ее играть?

Пигва

Да в какой хочешь.

Основа

Ладно. Я вам его представлю в бороде соломенного цвета[45]. Или лучше в оранжево-бурой? Или в пурпурово-рыжей? Или, может быть, цвета французской короны — чисто желтого цвета?

Пигва

У некоторых французских корон и вовсе никаких волос нет[46], и придется тебе играть с голой физиономией... — Ну, граждане, вот вам ваши роли, и я прошу вас, умоляю вас и заклинаю вас — вызубрить их наизусть к завтрашнему вечеру. А вечером приходите в дворцовый лес, в одной миле от города: там мы при лунном свете устроим репетицию. А то, если будем собираться в городе, об этом пронюхают и выболтают нашу затею. А пока что я составлю список бутафории, которая нам нужна для пьесы. И прошу вас — не подведите меня.

Основа

Придем обязательно. Там можно будет репетировать, как говорится, бесцеремоннее, вольнее. Постарайтесь, не ударьте в грязь лицом! Пока будьте здоровы!

Пигва

Встреча — у герцогского дуба.

Основа

Ладно. Хоть удавитесь, а будьте на месте.

Уходят.

<p>Акт II</p><p>Сцена 1</p>

Лес поблизости от Афин.

Появляются с разных сторон фея и Пэк.

ПэкА, фея! Здравствуй! А куда твой путь?ФеяНад холмами, над долами,Сквозь терновник, по кустам,Над водами, через пламяЯ блуждаю тут и там!Я лечу луны быстрей,Я служу царице фей,Круг в траве кроплю росой[47].Буквицы — ее конвой.Видишь золотой наряд?Пятнышки на нем горят:То рубины, цвет царицы,В них весь аромат таится.Для буквиц мне запас росинок нужен —Вдеть каждой в ушки серьги из жемчужин.Прощай, дух-увалень! Лечу вперед.Сюда ж царица с эльфами придет.ПэкМой царь здесь ночью будет веселиться, —Смотри, чтоб с ним не встретилась царица!Он на нее взбешен, разгневан — страх!Из-за ребенка, что при ней в пажах(Похищен у индийского султана)[48].Она балует, рядит мальчугана,А Оберон-ревнивец хочет взятьЕго себе, чтоб с ним в лесах блуждать.Царица же всю радость видит в нем,Не отдает! С тех пор лишь над ручьем,На озаренной светом звезд полянкеОни сойдутся — вмиг за перебранки,Да так, что эльфы все со страху — прочь,Залезут в желудь и дрожат всю ночь!ФеяДа ты... не ошибаюсь я, пожалуй:Повадки, вид... ты — Робин Добрый Малый?Тот, кто пугает сельских рукодельниц,Ломает им и портит ручки мельниц,Мешает масло сбить исподтишка,То сливки поснимает с молока,То забродить дрожжам мешает в браге,То ночью водит путников в овраге;Но если кто зовет его дружком —Тем помогает, счастье вносит в дом.Ты — Пэк?Пэк
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги