Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Что ж, пусть меня застанут, пусть убьют!Останусь я, коль этого ты хочешь.Скажу, что бледный свет — не утра око,А Цитии чела туманный отблеск,И звуки те, что свод небес пронзаютТам, в вышине, — не жаворонка трель.Остаться легче мне — уйти нет воли.Привет, о смерть! Джульетта хочет так.Ну что ж, поговорим с тобой, мой ангел:День не настал, есть время впереди.ДжульеттаНастал, настал! Нет, милый, уходи!То жаворонок так поет фальшиво,Внося лишь несозвучность и разлад.А говорят, что он поет так сладко!Но это ложь, коль нас он разлучает.Слыхала я, что жаворонок с жабойГлазами обменялся[29]: ах, когда быИ голосом он с нею обменялся!Он нам велит объятья разомкнуть,Он — вестник дня; тебя он гонит в путь.Ступай: уж все светлее и светлее.РомеоСветлей? А наше горе все темнее.Кормилица

(за сценой)

Синьора!ДжульеттаНяня!

Входит кормилица.

КормилицаДжульетта, матушка идет к тебе.Уж рассвело, — так будьте осторожны.

(Уходит.)

ДжульеттаВпусти же день, окно, — а жизнь возьми.РомеоПрости, прости! Последний поцелуй —И я спущусь.

(Спускается из окна.)

ДжульеттаКак, ты уже ушел?Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный!Смотри же, шли мне вести каждый час.В одной минуте — много, много дней.Как по такому счету я состарюсь,Пока опять Ромео я увижу!Ромео

(внизу)

Прости! Ловить я буду каждый случай,Чтобы послать тебе привет, мой ангел.ДжульеттаТы думаешь, мы свидимся еще?РомеоУверен я; и будут дни печалиСлужить предметом сладостных бесед.ДжульеттаДуша моя полна предчувствий мрачных:Мне чудится — ты там стоишь внизу,Как будто бы мертвец на дне могилы.Я плохо вижу — иль ты страшно бледен?РомеоИ ты бледна, мой ангел. Нашу кровьСосет печаль. Прости, моя любовь!

(Уходит.)

ДжульеттаСудьба, тебя зовут непостоянной!Коль это так — что до него тебе?Ромео — постоянства образец!Так будь непостоянна; я надеюсь,Тогда его держать не станешь долгоИ мне вернешь.Синьора Капулетти

(за сценой)

Джульетта, ты не спишь?ДжульеттаКто там зовет? Синьора мать моя?Так поздно не легла иль рано встала?Какой привел ее нежданный повод?

Входит синьора Капулетти.

Синьора КапулеттиДжульетта, что с тобой?ДжульеттаЯ нездорова.Синьора КапулеттиТы все еще оплакиваешь брата?Но слезы из могилы не поднимут,А подняли б, так не вернули б к жизни.Брось плакать: есть любви избыток в горе,В избытке ж горя — только недостатокБлагоразумья.ДжульеттаДайте плакать мне.Чувствительна моя утрата слишком.Синьора КапулеттиОт слез она чувствительнее будетИ все ж не возвратит тебе того,О ком ты плачешь.ДжульеттаЧувствуя утрату,Могу ли не оплакивать я друга?Синьора КапулеттиДитя, не так о нем ты плачешь, сколькоО том, что жив злодей, его убийца.ДжульеттаКакой злодей?
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги