Много сделал в советскую эпоху для раскрытия ценности шекспировского творчества, несмотря на некоторые его ошибки в истолковании идеологии Шекспира, А. В. Луначарский. Еще в своей «Истории западноевропейской литературы» (т. 1, 1924) он писал о Шекспире: «Он был влюблен в жизнь. Он ее видит, как никто до него и после него не видел. Он видит страшно широко. Он видит все зло и добро, он видит прошлое и возможное будущее. Он глубоко знает людей, он знает мечты этих людей, видит все внутри этих людей, сердце каждого, и это всегда, смотрит ли он в прошлое, или выражает настоящее, или создает свой собственный тип, из своего сердца: все живет жизнью полной, как живой человек». Позже Луначарский говорил — «Провозглашая любовь к жизни, несмотря ни на что, Шекспир всеми фибрами содрогался вместе с многогранным бытием, вместе с этой развивающейся материей; благословляя жизнь, он чувствовал ее горечь и неустроенность; он возвышался над классовой ограниченностью».
М. Горький, называвший Шекспира «величайшим драматургом мира» (см. эпиграф к нашей статье), метко определил ту ценность, которую для нас, людей социалистической культуры, и для нашего социалистического искусства может представлять Шекспир: «Вот этот учитель, деятель, строитель нового мира должен быть главным героем современной драмы. А для того чтоб изобразить этого героя с должной силой и яркостью слова, нужно учиться писать пьесы у старых, непревзойденных мастеров этой литературной формы, и больше всего у Шекспира»[24].
В советское время возникло огромное количество новых переводов шекспировских произведений. Некоторые из пьес появились в двух, трех или даже большем числе различных переводов. Несмотря на некоторые различия в методе и художественном уровне этих переводов, в целом они по точности и выразительности, по вниманию к малейшим оттенкам мыслей и чувств, выраженных в шекспировских образах, намного превосходят переводы дореволюционного времени. С 1918 по 1956 год произведения Шекспира выходили в СССР 230 раз общим тиражом в 2641 тыс. экземпляров. Кроме русского они издавались на 27 языках братских народов нашего Союза. Добавим, что в нашей стране выпущено издание Полного собрания сочинений Шекспира также и на английском языке (четыре тома, М., 1937–1938).
Необычайно расцвели и художественно углубились постановки Шекспира на советской сцене, в которых принимают участие наши лучшие постановщики, артисты, художники, композиторы. Но этой огромной теме в нашем издании будет посвящена отдельная статья.
В 1934 году при Всероссийском театральном обществе в Москве был создан Кабинет Шекспира, в 1938 году переименованный в Кабинет Шекспира и Западноевропейского театра, который вел научно-исследовательскую работу, давал консультации театрам и критикам, организовывал шекспировские конференции и доклады по отдельным вопросам шекспирологии, подготовлял к выпуску в свет различные шекспирологические издания Всероссийского театрального общества.
В дни расцвета социалистической культуры в СССР Шекспир обрел у нас вторую родину, найдя то верное понимание и плодотворное использование его наследия, которые с каждым днем все более и более учитываются деятелями культуры за рубежами нашей страны.
Генрих VI. Часть первая[25]
Действующие лица[26]
Король Генрих VI
Герцог Глостер, дядя короля, лорд-протектор
Герцог Бедфорд, дядя короля, регент Франции
Томас Бофорт, герцог Эксетер, внучатный дядя короля
Генри Бофорт, внучатный дядя короля, епископ Уинчестерский, затем кардинал
Джон Бофорт, граф Сомерсет, затем герцог Сомерсет
Ричард Плантагенет, сын Ричарда, покойного графа Кембриджа, затем герцог Йоркский
Граф Уорик
Граф Солсбери
Граф Сеффолк
Лорд Толбот, затем граф Шрусбери
Джон Толбот, его сын
Эдмунд Мортимер, граф Марч
Сэр Джон Фастолф
Сэр Уильям Люси
Сэр Уильям Гленсдел
Сэр Томас Гаргрев
Лорд-мэр Лондона
Вудвил, комендант Тауэра
Вернон, приверженец Белой розы, или Йоркского дома
Бассет, приверженец Алой розы, или Ланкастерского дома
Стряпчий
Стража Мортимера
Карл, дофин, затем король Французский
Рене, герцог Анжуйский, король Неаполитанский
Алансон, герцог
Герцог Бургундский
Бастард Орлеанский
Комендант Парижа
Оружейный мастер в городе Орлеане
Его сын
Командующий французскими войсками в Бордо
Французский сержант
Привратник
Старик пастух, отец Иоанны Девственницы
Маргарита, дочь Рене, затем жена короля Генриха
Графиня Овернская
Иоанна Девственница, обыкновенно называемая Жанной д’Арк