Я не сужу. Клянусь святою девой,Она так много претерпела зла.Я каюсь в том, чем перед ней виновен!Королева ЕлизаветаНе помню, чтоб я вред ей нанесла.ГлостерОднако вред тот вам пошел на пользу.Я делал слишком горячо доброТому, кто холодно об этом помнит.Вот Кларенс дорого за это платит:Он в хлев засажен, чтобы там жиреть.Прости, господь, тех, кто виновен в этом!РиверсКак добродетельно, благочестиво —Молиться за нанесших нам обиды!ГлостерТак делаю всегда я,(в сторону)
Зная дело;Кляня других, себя бы проклял я.Входит Кетсби.
КетсбиКороль вас приглашает, королева.(Глостеру.)
И вашу светлость.(Другим.)
Также вас, милорды.Королева ЕлизаветаИду я, Кетсби. — Вы со мной, милорды?РиверсЗа вами мы идем.Уходят все, кроме Глостера.
ГлостерТворю я зло — и сам о зле горланю;И беды тайные, что создал я,Тяжелым грузом на других валю.Пред простаками, вроде БекингемаИль Стенли, я над Кларенсом рыдаю,Которого я сам в тюрьму упрятал;И говорю, что леди Грей с роднейНа брата натравила короля.Они, мне веря, подстрекают к местиВогену, Риверсу и Грею. Я жеВздыхаю, повторяя из писанья,Что бог велит платить добром за зло.Так прикрываю гнусность я своюОбрывками старинных изречений,Натасканными из священных книг.Входят двое убийц.
Но тише! Вот идут мои ребята. —Что, смелые и верные друзья,Идете вы закончить это дело?Первый убийцаИдем, милорд. За пропуском пришли мы,Чтоб в Тауэр допустили нас к нему.ГлостерПодумал я об этом; вот, возьмите.Окончив дело, приходите в Кросби,Но дело делайте внезапно, крепко;Ему вы не давайте защищаться.Ведь Кларенс — говорун и может васРастрогать, если говорить дадите.Первый убийцаТшш...Милорд, не бойтесь, мы болтать не станем.Плохой деляга — говорун; поверьте,Не языки, а руки пустим в ход.ГлостерДурак льет слезы; если ж вам придетсяЗаплакать, то посыплются каменья.Вы нравитесь мне, молодцы. За дело!Идите же скорей.Первый убийцаМилорд, идем.Уходят.
Сцена 4
Лондон. Тауэр.
Входят Кларенс и Брекенбери.
БрекенбериМилорд, как грустно нынче вы глядите!КларенсПровел я горестную ночь. ОнаСнов страшных и уродливых виденийБыла полна. Я господом клянусь,Такой второю ночью не купил быЯ мира целого счастливых дней, —Так ужасов была она полна.БрекенбериКакой же сон вы видели, милорд?Кларенс