Читаем Полночный час полностью

Грейс едва не произнесла слово, которое раньше не вырвалось бы у нее ни при каких обстоятельствах, даже под пыткой. Ее сестрица, черт ее побери, так подпала под обаяние Тони, что даже готова на всякие кулинарные изыски, лишь бы угодить ему.

– Пошарь в холодильнике. Или ты думаешь, я прячу его под кроватью? – рявкнула Грейс и тут же обожглась, схватившись за горячую сковородку. – Я знаю, что мы родные души, что мы одна семья, но этого недостаточно, чтобы моя ситуация улучшилась. И тебе не надо так уж волноваться. Я, кажется, объяснила, почему Тони Марино находится здесь!

– Все равно надо было поделиться со мной, – упорствовала Джекки. – История с хомячком – это же ужас! Послушай меня, сестричка. Я, конечно, могу сию минуту убраться отсюда и забрать с собой детишек, если тебе надо остаться со своим красавчиком-копом наедине.

– Заткнись! – скомандовала Грейс, и ее командный тон подействовал.

Джекки полезла в холодильник и извлекла завернутый в прозрачный пакет и уже покрывшийся плесенью сыр.

– Вот! – воскликнула она, радуясь находке. – Я его обрежу, и будет то, что надо.

– Самое плохое, что все эти гадости направлены против Джессики, – соизволила продолжить объяснения старшая сестра. В конце концов, ей даже было облегчением, что кто-то с сочувствием и несомненным желанием помочь готов все выслушать.

– Если б ты позволила, я с ребятишками тут же перебралась бы к тебе. Стэн не стал бы возражать. Некая горечь ощущалась в этом заявлении Джекки.

– А как его поиски работы? – Грейс решила увести разговор в сторону.

– Как всегда. Он, видимо, слишком разборчивый. – Джекки улыбнулась, стараясь казаться беспечной. – Если б я, глядя на тебя, закончила образование, жизнь моя и детишек стала бы во сто крат легче.

– У тебя благие намерения, – сказала Грейс, следя за жарящимися цыплятами. – Еще не поздно вернуться в колледж. Я бы помогла тебе с финансами.

– С моими ребятами?.. Бесполезно. И Стэн воспротивится.

– В задницу твоего Стэна!

– Я бы на твоем месте послала туда же смазливого копа! – вдруг злобно произнесла Джекки.

– Джекки! – Грейс стало так гадко, будто ей плеснули в лицо помоями.

– Получи, что заслуживаешь! – скорчила язвительную гримасу сестра.

– Достаточно! – Грейс собрала волю в кулак, останавливая вспыхнувший скандал. – Садись за стол и жди, пока я закончу с ужином. После поговорим.

– А ты выставишь к ужину парадный сервиз? – продолжала ехидничать Джекки.

Грейс посмотрела на нее с удивлением.

– Что на тебя нашло? Неужто мужик в узких джинсах так тебя возбудил?

Джекки расхохоталась.

– Может быть, ты и права. Но послушай! Тебе, конечно, хочется спровадить меня с моим выводком, чтобы ты со своим копом осталась наедине.

– Прикуси язык, сядь за стол и жди, когда подадут еду.

Джекки поняла, что дошла до опасной черты, и подчинилась, изображая послушную девочку.

Пока младшее поколение пялило глаза на мультики, взрослые, включая Джессику, поедали наскоро приготовленный Грейс ужин. Разговоры за столом были самыми незатейливыми. Тони и Джессика болтали о том, какая команда имеет больше шансов пробиться в высшую лигу. Тони болел за «Пейсеров», а Джессика за «Бостон Селтик».

Для Грейс и Джекки, одинаково равнодушных к баскетболу, подобная тема была неинтересна, и они не вмешивались в беседу почти что «профессионалов». Наконец Джессика вспомнила, что на ней тяжким грузом висит домашнее задание, и, кокетливо извинившись, покинула общество взрослых.

– Джекки, что бы ты хотела получить в подарок на день рождения? – Грейс решила, что эта нейтральная тема прекрасно подойдет для общего разговора.

Вопрос старшей сестры застал Джекки врасплох. Она растерянно заморгала.

– Но ведь это будет в феврале.

– Ну и что? Вскоре я примусь за рождественские покупки. Так заодно присмотрю и тебе подарок. Что тебе хочется?

– Всего и побольше, – засмеялась Джекки и посмотрела на сестру как на идиотку, которая болтает невесть что.

Но Грейс продолжала гнуть свое, двигаясь к своей, известной лишь ей одной цели.

– А когда твой день рождения, Тони?

– В ноябре. Шестнадцатого. Мне стукнет ровно сорок.

Скорпион! Он Скорпион! Значит, это не он отметил кружком гороскоп в газете. Как было глупо с ее стороны даже подумать, что Марино занимается подобными глупостями.

– Грейс, я серьезно предлагаю остаться у тебя с ребятишками, пока не выяснится, что тут у вас происходит. – Джекки с охотой шла на такое «самопожертвование».

– Тогда, возможно, и ребятам, и вам будет грозить опасность. Нам придется взять под защиту еще больше людей, а это сложно, – сказал Тони.

– Но если цель преступника – Джессика, при чем тут тогда мы? – возразила Джекки.

– Я не уверен, что Джессика – его цель. Может быть, он хочет запугать Грейс. А может быть, мы, наоборот, дадим ему шанс через ваших детей каким-то образом воздействовать на нашего судью.

– Мы останемся здесь, – твердо заявила Джекки и бросила на сестру многозначительный, хотя и не очень понятно что выражающий взгляд. – Я не смогу жить спокойно, если где-то рядом моя сестра и ее дочь дрожат по ночам от страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература