Читаем Полночный час полностью

Потом Грейс снова погрузилась в сон и очнулась уже в предрассветных сумерках. Завернутая в одеяло, она почему-то летела по воздуху над лестничными перилами, поднимаясь все выше. Несколько мгновений она пребывала в ужасе, пока в поле ее зрения не попало улыбающееся лицо Тони и ситуация не прояснилась. Осторожно маневрируя в потемках, он переносил Грейс в ее спальню.

– Ты же не хочешь, чтобы дочка поутру обнаружила тебя спящей на кушетке в гостиной, – шепнул он ей на ухо и покосился на запертую дверь комнаты Джессики.

Нет, она, разумеется, этого не хотела. Одним из установленных ею для себя запретов, причем твердо соблюдаемых, было не заниматься любовью с мужчинами в своем доме, под одной крышей с Джессикой. То, что случилось, нарушило ее правила. И виноват в этом был Тони Марино.

Но если признаться честно, причиной было ее необузданное плотское желание, которое он в ней возбуждал. Она прямо-таки сгорала от страсти. Охарактеризовав мысленно этими словами свое состояние, Грейс не удержалась от улыбки.

Дожив до тридцати шести лет, она впервые узнала, как уступают порывам страсти. Раньше, когда ее подруги рассуждали о сексе, оценивали сексуальную притягательность того или другого мужчины, Грейс лишь вежливо улыбалась, а сама втайне жалела их за отсутствие умения сдерживать себя.

Теперь ей многое открылось. За одну ночь она прошла весь курс обучения и познала, какой безумной, ломающей все преграды и устои, бесстыдной и сладкой может быть близость с мужчиной. Но только с тем мужчиной, который предназначен именно для этого. А Тони Марино был как раз тем самым мужчиной. Его предназначением было давать женщине все, что требовала ее женская сущность. Как же ей повезло, что она нашла «своего» мужчину!

С улыбкой на устах Грейс вновь уснула, и улыбка эта светилась на ее лице вплоть до появления Джессики, которая пришла будить мать, так как будильник давно отзвонил.

Начались торопливые сборы в школу. С Тони Грейс смогла обменяться лишь мимолетным взглядом в кухне за завтраком, и тут же оба несколько смущенно отвели глаза. Смущение своим ночным взрывом страсти росло в ней, вытесняя воспоминания о полученном несказанном наслаждении.

Она успела только глотнуть полчашки обжигающе горячего кофе и схватить с крыльца утреннюю газету, прежде чем нырнуть в машину вместе с Джессикой и полицейскими, которые будут охранять их в течение дня. Тони должен отпустить их в пять, когда сам приступит к дежурству в доме.

Приставленная к Джессике сотрудница полиции Глория Байер, светлая блондиночка, выглядела не старше семнадцати. Одетая, как и Джессика, в джинсы и свободный свитер (под которым, как предполагала Грейс, был спрятан пистолет), она будет изображать кузину Джессики, приехавшую издалека, и попросит разрешения присутствовать вместе с ней на всех занятиях.

Сотрудника, охраняющего Грейс, звали Барри Пенвик. Ему было слегка за тридцать, и он казался слишком щуплым для телохранителя. Он был в пиджаке спортивного покроя и при галстуке. Грейс догадалась, что оделся он так с целью не выделяться среди остальной публики в зале суда.

Уже к перерыву на ленч Грейс осознала, какая тяжелая это обуза – иметь телохранителя. Пенвик неотступно следовал за ней всюду, даже провожал в туалет и ждал у двери, подобно верному и тоскующему по хозяйке псу. Когда она объявила перерыв и встала, чтобы отправиться к себе в судейский кабинет, он встал тоже, готовый идти за ней по пятам.

Невольно она бросила на Пенвика неодобрительный взгляд, но это на него никак не подействовало. Грейс уже подумала, не отменить ли, к черту, всю эту операцию прикрытия.

Но ведь не она, а Джессика в опасности.

Нервно кусая губы, Грейс проследовала в кабинет. Позволив ему обшарить комнату на предмет обнаружения прятавшихся там среди скудной мебели возможных убийц, Грейс указала Пенвику на дверь под предлогом, что у нее есть неотложная работа, требующая полной сосредоточенности, и заперлась. На какой-то момент она, прислонившись к двери, вкушала вожделенный покой. Затем уселась за стол, отведала винограда с блюда, доставленного сюда по ее просьбе одной из секретарш, не торопясь выпила чашку кофе, одновременно просматривая газету.

Когда она дошла до странички юмора и разных мелочей, глаза ее расширились от удивления. Хотя она сама брала газету с крыльца утром и была уверена, что, кроме почтальона, никто к ней не притрагивался, но теперь убедилась, что ошибалась. Газета до нее побывала еще в чьих-то руках.

Три гороскопа были обведены красным карандашом, так что не могли не привлечь к себе внимания. Первый – Дева – был ее собственный. Второй – Рыбы – Джессики. Третьим был Козерог.

У Грейс замерло дыхание. Козерог, двадцать первое января. Эта дата сыграла значительнейшую роль в ее жизни.

Прочитав сам гороскоп, она чуть не разразилась истерическим смехом.

«Послание от кого-то из вашего прошлого заставит вас погрузиться в воспоминания».

Конечно, это простое совпадение. Иного и не могло быть. Возможно, Тони – Козерог, это он брал газету до нее и очертил кружками гороскопы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература