Читаем Полюби меня полностью

— Перестань тогда меня... хи–хи, — левой рукой Гордейн то ли специально, то ли случайно коснулся чувствительного бока под ночной рубашкой, — щекотать! — хотя до этого я хотела сказать «лапать», потому что его рука оказывалась не только на моей талии, но и ниже, а иногда и выше, в районе груди. Мне оставалось бы только смущаться, но, похоже, смущение Гордейн блокировал, как и страх. Поэтому я возмущалась.

— Да стой ты, девочка! — усмехнулся Гордейн. — Как иначе я проверю, верно ли срослись кости! Крепче прижав меня к себе левой рукой — деться стало совсем некуда — праву он сунул мне под рубаху, явно собираясь изучить мои ноги от ступней до самых бедер. Я начала извиваться, как змея, пойманная за шею, пригрозила заорать. В итоге Гордейн, видимо, опасаясь настоящей драки, ограничился тем, что пробежался рукой вдоль моих ног поверх рубашки, удовлетворенно вздохнул и, снова подхватив на руки, отнес меня в кровать. Укрыл одеялом по самый подбородок. Не преминув, впрочем, заметить:

— Хочешь ходить с кривыми костями — твое дело. Раз такая озабоченная... Даже дедулю Гордейна подозреваешь...

— Ну и нахальный же ты тип! — возмутилась я. Поблагодарить его за «осмотр» как-то и в голову не приходило. Ведь, скорее всего, он был придуман лишь для эффектного появления «дедушки Гордейна», чтобы потрогать единственную доступную ему женщину.

— Ну да, потрогать тебя приятно, — с лукавой усмешкой заметил он и нагло обосновался на краю

— Брысь из моего мозга! — грозно насупив брови, сказала я. — И с моей кровати!

— А что, здесь только корольку с неведомой ипостасью можно сидеть, ваше высочество? — остро глядя мне в глаза поинтересовался Гордейн. — И это вместо благодарности, что я спас тебе жизнь!

— Подожди, ты о чем? — удивилась я, резко теряя возмущение. — Жизнь мне тот маг и Альберт спасли...

— Ага, как же, — усмехнулся Гордейн. — Держи карман шире! Думаешь, Альберт вернулся бы вовремя, если б не я? И нашел бы нужное место в подземелье, когда вас с тем мальчиком чуть не загрызла эта змеюка?

— Ну... я подумала... — признаваться, что я поверила в самое романтичное — что сердце Альберта ощутило грозящую мне опасность и привело его обратно — не хотелось.

— Прости, что разрушаю твои романтичные иллюзии, — словно и правда извиняясь, произнес Гордейн. — Но это я... внушил ему, что нужно вернуться. Ну, то бишь...

Мне стало грустно. Вот так. Опять все рухнуло, не успев начаться. Гордейн внимательно посмотрел на меня и накрыл ладонью мою кисть поверх одеяла.— Ну ладно, не расстраивайся ты так,— сказал он, сжав мою руку. — Была у него и своя тревога, и сердце не на месте... Я просто подлил масла в огонь, чтобы он сломя голову мчался обратно.

— А просто меня предупредить ты не мог? — спросила я. — Ну хотя бы ментально....

— Не мог, — грустно ответил он. — И не моя в этом вина. Ты, понимаешь ли... В общем, природа твоя иномирная мешает. Как отойдешь немного от меня, так ни сказать тебе, ни внушить что-либо невозможно. Как пробка глухая на твоем разуме. Да и не видно тебя становится... Вот и пришлось действовать через третьи руки. Да и вообще не привык я следить за всякими девками... А тут, как ты вышла, а служанка твоя смотрит тревожно, я и думаю: посканирую-ка я разум местных. Вдруг кто что-то против моей девочки замыслил... — он отпустил мою руку и сквозь одеяло пощекотал меня, как папаша — маленькую дочку.

— Перестань! И что?

— Ну и наткнулся на эту змеюку. А дальше внушил Маирон шум поднять, и Альберта привел обратно... А что мне еще было делать? Сам-то я не могу выбраться из зеркала... — он грустно опустил глаза. — Теперь ты мой должник, и тоже должна меня спасти, — заявил он.

Я рассмеялась. Сердиться на Гордейна было сложно. И, похоже, он действительно приложил руку к моему спасению — старый манипулятор, выглядящий как молодой парень.

— Спасибо тебе! — искренне сказала я и погладила его по запястью.

Лицо Гордейна вдруг разгладилось, по жилистому телу пробежала дрожь, и он расслабился, и даже как будто стал добрее...  Ему так приятна моя благодарность? Почти минуту он молча смотрел на меня, словно изучал.

Но мгновение серьезности и глубины быстро ушло… На его лице снова появилась маска — слегка ехидная и непроницаемая.

— Ну так что? Поможешь? — спросил он лукаво. — Баш на баш.

— И помочь я должна при помощи портала? — ехидно поинтересовалась я.

— А как же еще… — наигранно вздохнул Гордейн.

— Ну-у.. вдруг есть еще способы, — сказала я. — Может, еще как-то можно извлечь тебя из зеркала. Я не знаю.

— Можно, — снова вздохнул Гордейн. — Разбить зеркало.

— Так за чем же дело стало? — удивилась я.

— А ты попробуй, — невесело усмехнулся Гордейн. — Сам я не могу, такие условия. А кому-то вроде тебя это не под силу — хоть бросай его со скалы, хоть камнями кидайся. Вот сильный высший маг — вроде твоего Альберта — мог бы шибануть по нему магией. Думаю, разбилось бы.

— Так давай я его попрошу! — предложила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необычная любовь (Миленина)

Похожие книги