Читаем Полёт (ЛП) полностью

— Это был единственный способ заставить вас говорить со мной, ребята. Как ещё вы стали бы меня слушать?.. Я всего лишь изгой, — пробормотал Сморкала невнятно, в его голосе слышалась боль и ещё-то какая-то эмоция, которую Иккинг не смог разобрать.

— Что ж, ты прав. Мы не стали бы тебя слушать и не будем! А теперь извини нас, мы возвращаемся на Олух, на который ты, так уж вышло, вернуться не можешь, — рявкнула Астрид, надвигаясь на Сморкалу. Иккинг заметил это и вскинул руку, останавливая её. Астрид кипела от злости, скрежетала зубами, она продолжала свирепо смотреть на Сморкалу, чья поза выдавала скуку.

— Я…

— Нет, Сморкала, мы не станем слушать тебя. Ты изнасиловал меня! Ты забрал мою жизнь и испоганил её. Ты разрушил мою жизнь! — глаза Астрид вспыхнули огнём, когда она оттолкнула руку Иккинга и, оскалив зубы, двинулась на Сморкалу.

Мужчина слегка попятился от Астрид, и на секунду вспышка радости озарила душу Иккинга. Сморкала боялся Астрид. Но то, как напряглось его тело и сжались кулаки, говорило совсем о других эмоциях. Иккинг наблюдал, как Астрид и Сморкала смотрят друг на друга, и тут вдруг его двоюродный брат взорвался.

— Нет, Астрид! Это у меня была тяжёлая жизнь. У меня была тяжелая жизнь последние десять лет. Это за мной охотились все десять лет разные люди, пытаясь повысить свой статус за мой счёт. Тебе не надо было искать спасения от бурь в надежде прожить ещё один тоскливый, богами забытый, день. Тебе никогда не приходилось надеяться, что ты найдёшь остров, где сможешь отдохнуть, до того как твой дракон упадёт без сил под тобой. Ты не сражалась ежедневно, чтобы найти достаточно еды для себя и своего дракона. Ты, упаси боги, никогда не покидала своего уютного дома. У тебя была лёгкая жизнь, у вас обоих, нет — у всех вас. Ты должна прекратить эту свою чушь «о, несчастная я», Астрид, и выслушать меня. От этого зависит безопасность Олуха и всех остальных.

Астрид открыла рот, чтобы возразить, но её прервал пронзительный крик. Иккинг обернулся, и сердце его наполнилось радостью при виде Громгильды, несущей Беззубика, чьи глаза загорелись, как только он заметил своего всадника. Змеевица осторожно положила Беззубика на землю, затем подбежала к Астрид, которая крепко обняла её за голову.

— Я скучала по тебе, Громгильда. Спасибо, что вернулась, — прошептала Астрид, её длинные светлые косы упали на лицо, когда Громгильда мягко подтолкнула её, крылья с успокаивающим урчанием порхали вокруг Астрид.

Сморкала молча смотрел, как Беззубик сбил Иккинга с ног и провёл языком по лицу вождя, с мокрой чешуи Ночной Фурии капала вода на лётный костюм Иккинга.

— Так здорово видеть тебя, дружище! — прошептал Иккинг Беззубику, который тихо урчал ему в ответ. — Я тоже волновался, приятель.

Сморкала презрительно усмехнулся и, повернувшись к Кривоклыку, что-то пробормотал себе под нос. Кривоклык фыркнул в ответ, его жёлтые глаза смягчились, когда Сморкала тихо засмеялся вместе со своим драконом.

Рядом с Иккингом послышался тихий голос Астрид, прервавший смех Кривоклыка и Сморкалы.

— Так скажи мне, Сморкала, зачем ты здесь? Почему вы напали на нас?

Иккинг и Беззубик уставились на коренастого викинга, чья поза враз изменилась, плечи напряглись, а глаза прямо посмотрели на Иккинга и Астрид.

— Я здесь, чтобы сообщить вам, что на Олухе предатель.

Астрид усмехнулась, бросив взгляд на мужа, словно хотела убедиться, что он согласен с ней, но тот не подал виду. Иккинг хотел услышать, что скажет Сморкала, даже если он и сомневался в том, что тот говорит. Сморкала поднял бровь, когда Астрид перебила его, но продолжил:

— В своих странствиях я узнал, что на Олухе живёт человек, работающий на Дагура, который передаёт ему все ваши секреты.

— Что?! Это невозможно! — воскликнула Астрид, Громгильда отреагировала на её пылкие слова яростным взмахом хвоста, взметнувшимися шипами и оскалом, когда Змеевица сердито посмотрела на Сморкалу.

— Это правда, Астрид…

— Откуда ты знаешь, Сморкала? — слова вырвались изо рта Иккинга до того, как он успел подумать. Астрид и Громгильда посмотрели на него с крайним удивлением, даже Беззубик повернулся к нему, в его зелёных глазах застыло беспокойство.

Сморкала, казалось, на мгновение замешкался, его руки задрожали, он повернул голову, издав вздох, полный боли.

— Потому что я сам когда-то служил Дагуру.

Комментарий к Глава 3

https://www.deviantart.com/madpattii/art/Snotlout-and-Hookfang-759107374

========== Глава 4 ==========

— Дагур?! Дагур Остервенелый? Дагур, берсерк, который пытался нас убить бессчётное количество раз? А потом ставший нашим союзником? А теперь снова нашим врагом? Этот Дагур? — Астрид вытаращила глаза, шок, удивление и недоумение отразились на её лице.

Сморкала кивнул. Его движения были скрыты доспехами из драконьей кожи и металлическим шлемом, украшенным двумя загнутыми назад рогами, так что Иккинг и Астрид могли судить о его мыслях только по языку тела.

Перейти на страницу:

Похожие книги