Заведение, которое интересовало человека в балахоне, называлось «Весёлый Сильвер». Множество тёмных ниш, защищённых силовыми полями — идеальное место для заключения тайных сделок. Человек вошёл в альков, где уже сидел некто в схожем одеянии. Помешкав, посетитель нажал на кнопку в стене и активировал непроницаемый экран.
— Сэмюел Фокс? — голос сидящего был механическим.
Андроид. Они всегда используют андроидов.
Человек сел на лавку напротив робота и откинул капюшон балахона. Под ним оказалась большая круглая голова губернатора Зекариса. На металлическом лице андроида загорелся зелёный огонёк сканера, который пробежался по лицу глизеанца.
— Личность подтверждена, — бесстрастно произнес механизм.
— Что вам от меня нужно? — в голосе Фокса был слышен страх.
— Нас интересует один инопланетный артефакт. Это кинжал, хранящийся в храме расы Пастырей на луне Нод в трёх системах от Зекариса.
— Сколько вы за него отдадите?
— Пять миллионов. Вы знаете, что от этого предложения нельзя отказаться. Один миллион мы предварительно вышлем на ваш счет.
— Я сделаю это, милорд, — Фокс посмотрел на андроида.
В этот момент сердце глизеанца было готово выскочить из груди от страха.
Из «Весёлого Сильвера» губернатор вышел подавленным. Много лет назад он прилично заработал, продавая инопланетные артефакты Лордам Разрушения. Те парни попортили ему немало нервов, но именно деньги, полученные от них, легли в основу финансовой империи Фокса на Глизе. А теперь Сэмюел стал богатым и уважаемым человеком и до недавних пор был уверен, что завязал с сомнительным бизнесом. Но, видимо, судьба и Господь-Император с ним не были согласны…
Глава 20
Работа для корсара
Поздно ночью губернатор Фокс вернулся на Зекарис. Глизеанец зашёл в свой кабинет, где его ждал Птитс. Капитан сидел за столом и просматривал информационные планшеты с финансовыми таблицами.
— Господин губернатор, вам что-нибудь нужно? — учтиво спросил адъютант, уступая место своему начальнику.
— Иди спать, Карл, — в голосе самого Фокса отчётливо проступила сонливость, — завтра нам предстоит много работы.
Капитан заметил, что губернатор был слегка напуган и взволнован — движения глизеанца стали более дёргаными и суетливыми.
— Доброй ночи, сэр, — с улыбкой произнёс Карл.
— И тебе тоже, — вяло отмахнулся Фокс.
Птитс вышел из кабинета губернатора и покинул дворец. Капитан направился по ночной улице в сторону казарм. Вокруг было темно и тихо. Отдыхающие спали или развлекались в таверне и «лабиринтах», и лишь цикады пели, затаившись в кустах. Карл горько усмехнулся. Он знал, что это было настоящее затишье перед бурей.
Следующим утром Карл, как обычно, пришёл во дворец нести службу. Вскоре его вызвал к себе губернатор. Расслабленно сидя за столом в своём кабинете, он сказал капитану:
— Карл, сегодня ты свободен от своих привычных обязанностей. Нас с тобой ждут куда более великие дела.
— О чём вы, сэр? — капитан Птитс смотрел на Фокса сверху вниз.
Карл спал очень плохо. Его терзали сомнения и страхи, что всё пойдёт не так, как было запланировано. Потому что на кону стояло очень многое — его жизнь и жизни Пикселя и Барбары…
— Совсем недалеко отсюда находится храм чужаков, — неторопливо говорил Фокс, — я как губернатор Зекариса собираюсь снарядить туда экспедицию. Мне понадобятся два флотских пинаса — я уже запросил подкрепление у адмирала Бримстоуна — и Пиксель. Ты полетишь с корсаром. Пиксель славная душа, но не знаю, как он поведёт себя при виде чуждых артефактов. А тебе я могу довериться — мы же год вместе отпахали!
— Понятно, сэр, — отозвался Карл, выслушав тираду глизеанца, — могу ли я ознакомиться с данными по этому… храму?
— Вот, держи, — Фокс протянул Карлу информационный планшет со стола, — этот храм оказался почти не сканируем, за исключением прозрачной крыши. Под ней находится нечто, похожее на кинжал. Мне нужно, чтобы вы с Пикселем принесли его мне — представляю, какой фурор в науке произведёт моя находка!
— Сэр, а Пиксель знает об этом?
— Софи сейчас у него. Всю эту информацию она ему передаст.
— Могу я у вас ещё уточнить, сэр: как вы узнали об этом храме? — притворно нейтральным тоном поинтересовался Карл.
— Мне сообщил адмирал Бримстоун, — не колеблясь, произнёс Фокс, — охранители тоже в курсе, так что всё абсолютно законно.
А вот тут тупица-губернатор перегнул палку — если Охранительное Бюро действительно узнает о его авантюре, ему сильно не поздоровится.
— Сэр, вы точно получили разрешение от охранителей? — на всякий случай спросил Птитс.
Фокс порылся в одном из ящиков стола и показал Карлу бумагу с печатью Бюро. Скорее всего, это была подделка, и настоящий охранитель её распознает. Но вдруг у Фокса были связи в охранке? Тогда весь стройный план Карла рухнул бы в секунду. От осознания этого капитан Птитс замер на миг, поглощённый страхом и тревогой.
— Не волнуйся, Карл, — усмехнулся глизеанец, заметив застывший взгляд адъютанта, — у меня всё схвачено.