Его сердце забилось быстрее, и он почувствовал, как по всему телу пробежала волна возбуждения.
Он отвернулся от совета миссии и направился к выходу из здания гильдии.
“Куда ты идешь, Макс? - крикнул Кейси. “Я думал, мы будем делать некоторые миссии вместе!?”
Макс просто продолжал двигаться вперед. Он был слишком взволнован своим открытием, чтобы расстраиваться. Он загладит вину перед Кейси позже.
В этот момент он мог думать только об одном.
Его письмо от Элль.
Что, если за этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд?
3
Макс вышел из гильдии альпинистов и направился прямиком в Хоукерс-Аллей.
К его приезду все лавки с редкими товарами и оружием были уже расставлены. Посетители рынка ходили взад и вперед вдоль прилавков, а торговцы жадно разглядывали их.
В то время как это было правдой, что Хокерс-Аллея была главной рыночной улицей для всех товаров, связанных с альпинистами, многие из основных источников дохода торговцев исходили из желания не альпинистов купить небольшой кусок башенной магии, которую они могли бы назвать своей. Такое желание может привести к тому, что правильный покупатель даже купит медный сердечник монстра намного выше его рыночной стоимости.
Однако Макс знал достаточно, чтобы избежать подобного обмана.
Он шел через рыночные прилавки, пока наконец не добрался до конца улицы, где на углу был магазин, который всегда его интересовал.
Витрина магазина была старой. Черная краска снаружи облупилась и облупилась. Окна были покрыты пылью. Если бы не мягкое оранжевое свечение изнутри, Макс подумал бы, что заведение закрыли на несколько месяцев, а то и лет.
Он распахнул дверь и вошел в магазин.
Дверь за ним захлопнулась, и в тот же миг Макс почувствовал, как ему тесно внутри здания. Повсюду было полно всякой всячины. Стопки старых книг, древний набор средневековых доспехов, хлам, наваленный на кожаные оттоманки, и таксидермический медведь, который, казалось, мог волшебным образом ожить и разорвать все на части в любой момент.
Макс оглядел бесконечную груду антиквариата в поисках какого—нибудь владельца магазина, но единственным разумным человеком в магазине, казалось, был он-и, возможно, гигантский медведь. Макс все еще не был полностью уверен, что это не просто очень умный медведь, притворяющийся фальшивкой.
Затем из-за груды старых книг в кожаных переплетах появился седой человек с маленькими очками-полумесяцами и щетиной на лице.
В руке он держал стопку книг, которые искал, куда бы положить.
Независимо от того, что делал мужчина, он даже не поднял глаз, чтобы признать присутствие Макса.
“Привет, - сказал Макс, стараясь быть вежливым. - У вас тут чудесный магазин. Я подумал, не могли бы вы взглянуть на то, что принадлежит мне. Я думаю, это может быть редкий магический артефакт.”
Старик ничего не ответил. Теперь он стоял спиной к Максу.
“Должен ли я расценивать это как "нет"? - спросил Макс.
“Да,” ответил мужчина. - То есть, я имею в виду “нет", а не "да". Все ясно?”
“Думаю, да, - ответил Макс. “Но почему ты не можешь мне помочь?”
“- Я занят.”
Макс оглядел пустой магазин и попытался поверить ему.
“Я готов заплатить, - сказал Макс.
Мужчина вздохнул, как будто Макс был самым раздражающим и нудным клиентом, которого он когда-либо встречал. Макс даже задался вопросом, сколько времени прошло с тех пор, как сюда заходил кто-то еще.
“Я избавлю вас от хлопот, - сказал мужчина. - Твоя вещь ничего не стоит.”
Сначала Макс испытал шокирующее чувство разочарования. Может быть, письмо Элли было всего лишь запиской с какими-то нацарапанными словами. Но его разочарование быстро сменилось легким приступом гнева.
“Извините за грубость, - сказал Макс. - Но откуда вы знаете, что вещь ничего не стоит, не видя ее?”
Мужчина продолжал работать над каким-то странным организационным проектом, переставляя беспорядочные кучи мусора в разные по размеру, слегка чередующиеся беспорядочные кучи мусора.
“Я видел тебя на турнире в прошлом месяце, - сказал мужчина. - Ты новичок в альпинизме. Как бы вы ни были талантливы, я очень сомневаюсь, что вы нашли что-то стоящее.”
Макс был ошеломлен тем, что этот человек узнал его. Возможно, старожил был не таким дряхлым, каким казался.
“Я его не нашел, - сказал Макс. - Кто-то прислал его мне. От внутренней части башни до внешнего края.”
Мужчина остановился и обернулся. Его интерес внезапно возрос.
“Скажи это еще раз, мальчик?”
- повторил Макс.
“Ладно,” вздохнул мужчина. - Пойдем со мной.”
Мужчина подошел к книжной полке, потянул за корешок зеленой книги, и та распахнулась.