Читаем Покоритель башни 2 полностью

Он поспешил к ним и увидел Кейси, стоявшего сзади. Он подошел и встал рядом с ней.

“Как раз вовремя, - сказала она. - Это было близко.”

Ее песчанка Тото высунула голову из кармана и покачала головой Максу, словно говоря ему: “Тск, тск".

Макс не возражал. Он был просто счастлив, что не опоздал.

Сакура улыбнулась ему с другого конца группы.

“Теперь, когда вы все здесь, - сказала она. “Позвольте поприветствовать и поздравить вас с вашим первым днем в качестве официальных альпинистов башни.”

2

Все расправили плечи, когда Сакура начала говорить.

“Сегодня утром я расскажу обо всем, что вы должны сделать, как новые альпинисты башни, - объяснила она.

Одна студентка тут же подняла руку.

Сакура выглядела немного раздраженной вмешательством, но кивнула, приглашая девушку говорить.

“Хотя большинство из нас даже не дрались на выпускном экзамене”, - сказала девушка. - Как вы в конце концов нас оценили?”

Выпускным экзаменом в академии скалолазов был открытый для всех бойцовский турнир. К несчастью, после второго поединка Сэмюэл Арчер предпринял попытку переворота и атаковал город своей собственной чудовищной волной.

С тех пор экзаменов по гриму не было.

Многие разочарованно перешептывались в ответ на вопрос девушки, главным образом потому, что быть альпинистом на башне было желанной должностью в городе, и зачем подвергать сомнению их удачу?

“Давай просто будем счастливы, что мы все закончили школу, - пробормотала Кейси себе под нос.

“Хороший вопрос, - сказала Сакура. -Всех вас оценивали по вашим действиям во время нападения на башенную зону. Вы все показали отличные результаты и, следовательно, получили проходной балл.”

Все кивнули и, казалось, удовлетворились этим ответом.

“Идем дальше, - сказала Сакура. - Если ты думал, что академия жесткая штука, то скоро попадешь в еще более жестокий мир. Быть членом гильдии альпинистов-значит помогать друг другу и работать вместе на благо всего человечества. С этого момента вам, как альпинистам на башню, будет предложено выполнять задания. Некоторые из них являются обязательными, а другие вы должны выполнить в свое свободное время.”

Все дружно закивали.

Макс почувствовал, как его сердце забилось от волнения.

Это действительно происходило. Он стал скалолазом. Ему предстояло приступить к выполнению порученных заданий. Он был полон решимости расти в силе и могуществе, чтобы помочь человечеству, оказавшемуся в ловушке у подножия башни, и, что более важно, найти свою давно потерянную сестру Элль.

“Я сейчас объясню, как работают миссии, - сказала Сакура, доставая из сумки картонную коробку. - Как официальные альпинисты на башню, вы, ребята, получаете небольшую модернизацию снаряжения.”

Она раздавала гладкие черные сумки и серебристые флип-телефоны, очень похожие на олдскульные мобильные телефоны начала 2000-х.

“Ваши новые сумки могут вместить до 100 000 ядер монстров и столько же веса в снаряжении и других сокровищах, которые вы можете обнаружить в своих путешествиях, - сказала Сакура. - Это топовая сумка. Гильдия дает их только ветви башенных альпинистов, так что не хвастайся ими перед своими друзьями-защитниками и городскими альпинистами, понял?”

“А как насчет этого телефона? - спросил другой новичок.

“Эти телефоны находятся на переднем крае манатехнологии”, - пояснила Сакура. - Эти телефоны позволят гильдии отправлять сообщения альпинистам между этажами. Все перегибы еще не были отработаны идеально, и это работает менее эффективно, чем выше вы находитесь в башне, но это лучше, чем вообще никакой связи.”

Макс с волнением посмотрел на свое новое оборудование. Он поменял свои сумки и дематериализовал свой старый мешок внутри своего нового вместе с новым телефоном.

“Пожалуйста, следуйте за мной, - сказала Сакура.

Президент альпинистов повел группу к большой доске объявлений, полной бумажных листков.

“Как башенные альпинисты, приготовьтесь долго смотреть на эту доску здесь”, - сказала Сакура. - Это совет миссии. Вне обязательных миссий вся ваша работа начинается и заканчивается здесь.”

Все кивнули, и Сакура указала на клочки бумаги. “Каждый из этих слипов-миссия. Они классифицируются по рангу, и вы можете принимать миссии только для вашего связанного ранга. Поэтому, как альпинисты E-ранга, даже не думайте о том, чтобы попробовать миссию D-ранга. Это незаконно, и клерки не подпишут его.”

Черт"Да", - подумал Макс. Выполнение миссий более высокого уровня было бы хорошим способом получить силу и награды как можно быстрее. Но если он ограничен, я ничего не могу с этим поделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Покоритель башни

Покоритель башни
Покоритель башни

Говорят, только дураки входят в башню…Все, чего хочет Макс, — это стать альпинистом и искать свою давно потерянную сестру.Но горожанам не разрешается подниматься, им даже не разрешается удаленно приближаться к таинственной и волшебной башне. Кроме того, даже если бы граждане могли войти, это не изменило того факта, что тело Макса парализовано ниже пояса, приковано к инвалидному креслу. Никто ни за что не позволил бы ему войти в башню. Когда-либо.Но однажды ночью все меняется, и мир Макса переворачивается с ног на голову. Он внезапно получает сверхредкую способность и возможность тренироваться и подниматься на башню.Но быть альпинистом не так просто, как кажется. Каждый этаж башни содержит огромные миры и смертоносных магических монстров.В то время как Макс, возможно, захочет подняться на вершину башни, есть много других, которые тоже хотят этого, многие из которых и глазом не моргнут, убрав любого, кто встанет у них на пути…«Tower Climber» — это начало совершенно новой фантастической серии LitRPG/Progression от Якоба Таннера, автора бестселлера «Arcane Kingdom Online». История содержит механику RPG, статистику и ранги как форму прогрессии власти.

Jakob Tanner

ЛитРПГ

Похожие книги