Читаем Похищение строптивой полностью

Как ни странно, но сейчас она не чувствовала отвращения. Губы незнакомца были одновременно мягкими и требовательными. Сердце девушки вдруг бешено заколотилось, а по телу разлилась приятная истома. Никогда прежде ей не доводилось испытывать подобных ощущений. Это пугало и одновременно волновало Бланш.

Девушка попробовала освободиться, но не тут-то было! От незнакомца пахло чем-то очень приятным, так, наверное, пахнет свежеиспеченный хлеб. Бланш сразу вспомнила, что ничего не ела с самого утра и вдруг почувствовала какой-то иной, ранее неведомый ей голод. Это ощущение разливалось по всему ее телу. Бланш словно таяла в объятиях незнакомца.

Уил почувствовал, как обмякла девушка, и ослабил свою хватку. Поцелуй, которым он хотел наказать эту сварливую особу, стал для них обоих сладкой пыткой. Мидл еще теснее прижался к девушке. О боже, он наслаждался поцелуем?! Девушка вздрогнула, а Уил почувствовал, как в нем разгорается желание. Очевидно, он застонал, потому что Клайв многозначительно кашлянул, пытаясь прервать затянувшийся поцелуй.

Мидл почувствовал прилив возбуждения и мгновенно отпрянул от теплого тела девушки. Боже, что это с ним, почему поцелуй с незнакомкой на него так подействовал? У Мидла от неожиданности пересохло горло.

Бланш по-прежнему чувствовала слабость, колени у нее дрожали, а сердце бешено колотилось. Девушка была в полном смятении, не зная, как объяснить свое состояние.

Ларсон громко хмыкнул, и это несколько отрезвило Бланш. Она сурово посмотрела на двух незнакомых мужчин, вторгшихся к ней в магазин, отступила к двери, ведущей на склад, и внезапно охрипшим голосом крикнула:

— Немедленно покиньте магазин! Убирайтесь!

Бланш резко развернулась и скрылась за дверью. Мидл постепенно приходил в себя. Поймав вопросительный взгляд Клайва, он покраснел:

— Это было ужасно глупо… Ты и твои похотливые руки — добавил Уил, вспомнив, что зачинщиком всему стал непосредственно Клайв.

— Да я только легонько шлепнул ее по заду! И не я целовал ее, — парировал Ларсон, отражая нападки Уила.

— Ладно, что будем делать? Старый Пристли наверняка вышвырнет нас вон.

Бланш тем временем лихорадочно рыскала по складу в поисках Фолджера, все время окликая клерка по имени. Наконец она разыскала его за огромными бочками: Фолджер, свернувшись калачиком, мирно спал! Девушка растолкала клерка и потащила за собой.

Около кабинета Фолджер окончательно проснулся и поинтересовался:

— Что случилось, мисс Бланш?

— Майкл, соберитесь же, наконец. Я уже объяснила: в магазине какие-то подонки, — прошипела она. — Я хочу, чтобы вы выставили их вон.

Бланш захлопнула за собой дверь кабинета, а Фолджер прерывисто вздохнул и поправил очки: он явно не спешил расправляться с «подонками». Клерк решил понаблюдать из склада за типами, которые так раздосадовали хозяйку, и с облегчением вздохнул, увидев, что все спокойно. В помещении магазина находились два джентльмена весьма приятной наружности. Один из них был одет элегантно и со вкусом, другой больше походил на морского офицера.

— Чем могу служить, джентльмены? — с достоинством спросил Фолджер, заходя за прилавок.

Оба незнакомца замолчали и разом повернулись к нему.

— Мы пришли повидать мистера Пристли по одному важному делу, — доверительным тоном произнес Уил.

— Разумеется, сэр. Как о вас доложить?

— Капитан Уил Мидл и мистер Клайв Ларсон.

— Секундочку, джентльмены, — Фолджер с радушной улыбкой засеменил в сторону кабинета.

Все как в старые добрые времена: капитан корабля и его доверенное лицо! Фолджер как на крыльях подлетел к кабинету и постучался.

— Войдите, — отозвалась Бланш:

— Вас хотят видеть джентльмены с корабля, — сообщил довольный клерк. — У них важное дело.

— Дело? — сконфуженно переспросила Бланш.

Ну вот, у кого-то к ней дело, а она в таком виде! Бланш вскочила и принялась лихорадочно развязывать передник.

— Проводите их сюда. Что они хотят, Майкл?

Но клерк уже вышел, и ее вопрос повис в воздухе. Бланш едва успела сунуть передник в ящик стола, как дверь открылась, и в кабинет вошел Майкл Фолджер в сопровождении двух джентльменов, при виде которых у Бланш гневно раздулись ноздри.

— Вы?!

А когда клерк представил ее как мисс Пристли, а их как капитана Уила Мидла и мистера Клайва Ларсона, в кабинете воцарилась гробовая тишина.

Все закончилось тем, что бедняга Фолджер оказался под перекрестным огнем: Бланш допытывалась, почему он не выставил их за дверь, а эти двое утверждали, что подобная шутка ему дорого обойдется.

— Мы пришли повидать самого Пристли, хозяина, — заявил Уил, стараясь не смотреть на разгоряченное лицо девушки и ее чувственные коралловые губы, — а не тратить время на женщину, жалящую как оса!

— Оса..?! Да я и есть хозяин Пристли! — воскликнула Бланш, невольно взглянув в лицо тому, кто…

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги