Читаем Поющая девушка полностью

- Значит, миссис Эллис убили до того, как револьвер оказался среди вещей Элен?

- Должно быть так.

Адвокат замолчал на какое-то время. Через несколько минут Делла Стрит решила поинтересоваться:

- Тогда в каком положении оказываемся мы, шеф?

Мейсон резко остановился, щелкнул пальцами и воскликнул:

- Черт побери!

Делла Стрит приподняла брови.

- Вот этот аспект я просто упустил, - признался Мейсон. - Я слишком увлекся, пытаясь разобраться с убийством и как мне лучшим образом защитить нашу клиентку.

- Но теперь-то ты подумаешь над этим аспектом?

- Я уже начал, только мне не очень нравится то, что идет мне в голову.

- Почему?

- Пока револьвер оставался просто предметом, украденным у какого-то лица, у нас имелось полное право вернуть его законному владельцу, например, по месту работы, однако, если оружие становится важным доказательством...

Мейсон внезапно замолчал и снова начал ходить из угла в угол. По выражению его лица сразу же становилось понятно, что он напряженно размышляет.

- А разве нашим долгом не является сообщить полиции о всех имеющихся доказательствах? - спросила Делла Стрит.

Мейсон кивнул, а потом добавил:

- Но нашим долгом также является защита интересов наших клиентов.

- Если доказательства попали к ней _п_о_с_л_е_ совершения преступления...

- А полиция в это поверит, Делла?

- Ну...

Теперь пришел черед Деллы Стрит прерваться на полуслове и начать напряженно размышлять.

- Вот именно, - сказал Мейсон. - Мы оказываемся в крайне неприятной ситуации.

- Я могу взять всю ответственность на себя? - обратилась Делла Стрит к адвокату. - Ведь, фактически, именно я отнесла револьвер обратно.

- Ты действовала по моему указанию. Не дури. Я взялся за это дело, и если речь зайдет о какой-то ответственности, я _в_с_ю_ ее возьму на себя. Ты поняла?

- Факты говорят сами за себя, - возразила Делла Стрит. - _Я_ подбросила револьвер в "Большой амбар".

- Нет, Делла, ответственность ляжет на мои плечи. Уясни это. Не пытайся впутываться из-за чувства преданности. Черт побери! Проблема заключается в том... Я не знаю. А, если, предположим, что она нам наврала?

- Кто?

- Наша клиентка.

- Наврала?

- Нельзя исключать подобный вариант. Она - молодая женщина, которой, наверняка, неоднократно приходилось быстро соображать, пытаясь выкрутиться из разных щекотливых ситуаций. Она знает, что почем и, несомненно, четко уяснила, что сама о себе не побеспокоишься - никто о тебе не побеспокоится. Это правило выживания в том мире, где она вращается.

- Значит, она украла револьвер в "Большом амбаре", отправилась на яхту, встретилась там с Надин Эллис и застрелила ее, - сделала вывод Делла Стрит. - Потом она заявилась к нам в контору, вручила тебе револьвер и рассказала сказку о том, как обнаружила его у себя в чемодане.

- Вот именно, - подтвердил Мейсон.

- А все это время миссис Эллис, вернее уже ее труп, лежал на яхте?

- Тогда каким образом яхта заплыла за остров Каталину? - спросил Мейсон.

Делла Стрит задумалась, а потом решила выяснить у адвоката:

- Яхта стояла у причала в гавани после того, как ты обменял револьверы?

- Должно быть, Делла, - улыбнулся Мейсон, - и этот факт нанесет жестокий удар ниже пояса как окружному прокурору Гамильтону Бергеру, так и лейтенанту Артуру Трэггу. Этот факт, Делла, снимает вину с нашей клиентки, точно также, как и с нас.

- О каком ударе ниже пояса ты говоришь? - уточнила Делла Стрит.

- Представители окружной прокуратуры обнаружили револьвер среди вещей нашей клиентки. Они определенно считают, что это орудие убийства, уже готовят материалы для предоставления в суде, отослали пули, послужившие причиной смерти, в отдел баллистики. И тут они вдруг узнают, что эти пули выпущены совсем из другого револьвера.

- В таком случае из какого револьвера они выпущены на самом деле?

Мейсон потер подбородок кончиками пальцев.

- Хотелось бы мне знать ответ на этот вопрос, - признался он. Представляется маловероятным, что они вылетели из того револьвера, что мы вернули в "Большой амбар"... но если вдруг окажется, что из него... Да, Делла, тогда мы попадем в пренеприятнейшую ситуацию.

- Что нам придется сделать?

- Черт побери, не представляю. Если я не пророню ни слова, то, скорее всего, окажусь виновным в сокрытии улик, не исключено, что соучастником после события преступления в деле об убийстве - если пользоваться юридической терминологией.

- А если ты отправишься в полицию и все им откроешь?

- Если я расскажу полиции все, как было на самом деле, они мне не поверят. Они решат, что я разработал хитрую систему, чтобы запутать правоохранительные органы и сбить их со следа. И, в любом случае, я оказываюсь в неприятном положении, потому что, обратясь в полицию, я предам интересы своей клиентки.

- Кодекс чести заставляет тебя сохранять конфиденциальными все факты, связанные с ее делом?

Перейти на страницу:

Похожие книги