Это учитель с подготовительных курсов, Судзуки. Он одет в костюм и выглядит так, будто у него все прекрасно; в руке он держит корзину с продуктами. Учитель замечает Нанао, и его глаза немного расширяются от удивления, но почти сразу же он улыбается ему, радуясь их неожиданной встрече. Несмотря на то что они едва знакомы, ощущение такое, будто они старые друзья, которые многое вместе пережили.
Нанао слегка кланяется ему, и Судзуки склоняет голову в ответ. Затем на его лице появляется выражение, будто он внезапно вспомнил что-то важное, и учитель переходит в другую очередь.
Раздается веселый звон рассыпавшейся мелочи. Нанао поворачивается обратно и видит, что прямо перед кассой пожилая женщина случайно перевернула свой открытый кошелек. Она торопливо наклоняется, чтобы собрать упавшие монетки; люди вокруг тоже начинают наклоняться, чтобы ей помочь. Одна монетка укатывается дальше других, прямо к ногам Нанао, и вертится перед ним на полу, описывая аккуратную окружность. Он пытается схватить ее, но каждый раз промахивается.
Тем временем соседние очереди продолжают двигаться как ни в чем не бывало. Нанао слышит смех учителя Судзуки.
* * *
Перед выходом из супермаркета Нанао останавливается и достает из своего кошелька лотерейный билет. На его оборотной стороне – неумело нарисованный от руки поезд с улыбающимся круглым лицом и подпись: «Артур». Он был в кармане у Мандарина – там, в синкансэне. Тогда Нанао забрал его, сам не зная, зачем это делает, а потом совсем о нем забыл. После в один из дней он затеял стирку и нашел билет. Тот напомнил ему обо всем, что произошло в той поездке, и Нанао уже хотел выбросить его, чтобы избавить себя от любых свидетельств тех кошмарных событий. Но что-то остановило его – он и сам не смог бы толком объяснить, что именно. Нанао заметил, что супермаркет находится возле станции, где он никогда не бывал раньше, и решил туда съездить.
– Я совсем не ожидал встретить тебя здесь.
Он поворачивается на голос и видит стоящего рядом Судзуки.
– Ты правильно поступил на кассах. Любая очередь, в которую встаю я, начинает двигаться гораздо медленнее.
Судзуки снова смеется, вокруг его глаз собираются морщинки.
– Я ведь стоял гораздо дальше, чем ты. Никогда бы не подумал, что окажусь у кассы первым… До сих пор не могу до конца в это поверить[82].
Судзуки, очевидно, ждал Нанао перед супермаркетом, но потом ему стало любопытно, что могло так надолго задержать его попутчика, и он снова зашел внутрь. Тогда-то и увидел Нанао в очереди на обмен лотерейных билетов.
– Тут всего одна очередь, так что я не волнуюсь, – говорит тот с усмешкой.
– Ты хочешь поучаствовать в лотерее? Знаешь, я не удивлюсь, если ты выиграешь, – говорит Судзуки. – Твое невезение может быть сейчас разом вознаграждено.
Нанао смотрит на стенд с призами.
– Я не очень-то обрадуюсь, если все мое невезение до сегодняшнего дня обернется лишь возможностью выиграть туристическую путевку.
Судзуки снова смеется.
– Хотя это правда, сейчас у меня такое чувство, что я выиграю. И то, что я выжил на том синкансэне, заставляет меня думать, что все же немного удачи у меня было. Я нашел этот билет в тот самый день, так что очень надеюсь, что он станет началом моей новой судьбы. Думаю, поэтому я проделал весь этот путь сюда.
– Но все же твоя очередь к кассам была самой медленной, – сочувственно напоминает ему Судзуки.
– Это правда, – Нанао хмурится. – Но еще я встретил здесь тебя. Разве это нельзя назвать удачей?
– Ну, если б я был красивой девушкой… – говорит Судзуки с ноткой печали в голосе.
«Следующий, пожалуйста!» Сотрудница супермаркета машет Нанао рукой, показывая, что подошла его очередь. Он отдает ей билет с нарисованным поездом. «Всего одна попытка». Это очень полная женщина средних лет, которой тесна ее униформа. Она добродушно подбадривает его: «Удачи тебе, юноша». Судзуки с любопытством наблюдает за тем, как Нанао берется за ручку лотерейного барабана и начинает ее поворачивать. Держась за ручку, Нанао чувствует, как внутри барабана шумно крутятся, отскакивая от его стенок, разноцветные шарики.
Наконец из барабана вылетает один шарик – ярко-желтый.
Мгновение спустя полная сотрудница величественно звонит в колокольчик. Удивленный Нанао смотрит на Судзуки.
– Мои поздравления! – говорит другой сотрудник супермаркета, который выносит большую картонную коробку, открытую сверху. Он вручает ее Нанао и объявляет: – Третий приз!
– Хорошая работа, – говорит Судзуки, одобрительно похлопывая Нанао по плечу, но, когда тот заглядывает в коробку, его лицо удивленно вытягивается. Он рад, что выиграл, но не понимает, что именно чувствует по поводу приза, и думает, не стоит ли от него отказаться.
– Что мне со всем этим делать? – спрашивает он с натянутой улыбкой.
Коробка полна аккуратно уложенных фруктов двух видов – каждого поровну. Красивые спелые мандарины размером с кулак и великолепные ярко-желтые лимоны.