— Графиня де Сен-При, — на ваше великодушное слово я полагаюсь вполне; но подумайте о том, какими неимоверными трудностями будет сопровождена, затруднена, быть может преграждена передача этой суммы, говорю я, о вручении которой мне вы сами должны будете забыть, получение которой я сам должен быть готов отрицать, в которой я даже не в праве буду выдать вам расписку… Осторожности ради, я могу получить ее от вас только из рук в руки, из ваших рук в мои. За нами следят. Мое присутствие в замке может подать повод к разговорам. Разве мы можем быть уверены в прислуге? Подумайте о кандидатуре графа Баральуля! Возвращаться сюда мне нельзя.
И так как, произнося эти слова, он остался стоять среди комнаты, не двигаясь и не раскрывая рта, графиня поняла:
— Но, господин аббат, вы же сами понимаете, что у меня нет при себе такой огромной суммы. И я даже…
Аббат выражал нетерпение; поэтому она не решилась добавить, что ей, вероятно, потребовалось бы некоторое время, чтобы ее собрать (ибо она надеялась, что ей не придется платить все самой). Она прошептала:
— Как же быть?
И так как брови каноника становились все грознее:
— Правда, у меня здесь есть кое-какие драгоценности…
— Полноте, сударыня! Драгоценности, это — воспоминания. Вы себе представляете меня в роли старьевщика? И осторожно было бы, по-вашему, если бы я старался выручить за них возможно больше? Я рисковал бы скомпрометировать и вас лично, и все наше дело.
Его строгий голос мало-по-малу становился суровым и резким. Голос графини слегка дрожал.
— Подождите, господин каноник: я посмотрю, что у меня найдется.
Немного погодя, она вернулась. Ее рука сжимала голубые ассигнации.
— К счастью, я недавно получила арендную плату. Я могу вам передать теперь же шесть с половиною тысяч франков.
Каноник пожал плечами:
— На что они мне?
— И, с грустным пренебрежением, он благородным жестом отстранил от себя графиню:
— Нет, сударыня, нет! Этих денег я не возьму. Я возьму их только вместе с остальными. Цельные люди не размениваются. Когда вы можете вручить мне всю сумму?
— Сколько вы мне даете времени?… Неделю?.. — спросила графиня, имея в виду произвести сбор.
— Как! На вашу долю выпала несравненная честь держать в своих руках его избавление, и вы медлите! Берегитесь, сударыня, берегитесь, как бы создатель в день вашего избавления не заставил также ждать и томиться вашу слабую душу у порога рая!
Он становился грозен, ужасен; потом вдруг поднес к губам распятие своих четок и погрузился в короткую молитву.
— Но ведь я же должна написать в Париж! — в отчаянии простонала графиня.
— Телеграфируйте! Пусть ваш банкир переведет эти шестьдесят тысяч франков Поземельному кредиту в Париже, а тот телеграфирует Поземельному кредиту в По, чтобы вам немедленно выплатили деньки. Это детская игра.
— У меня в По лежат деньги, — нерешительно заметила она.
— В банке?
— Как раз в Поземельном кредите.
Тот уже совсем возмутился.
— Ах, сударыня, почему вам было не сказать мне этого прямо? Так вот каково ваше рвение! А что, если бы я теперь отверг вашу помощь?..
Затем, шагая по комнате, заложив руки за спину и как бы заранее предубежденный против всего, что он может услышать:
— Здесь больше, чем нерадивость, — и он тихонько причмокивал, как бы выражая этим отвращение, — здесь почти двоедушие.
— Господин аббат, умоляю вас…
Аббат продолжал шагать, нахмурив лоб, неумолимый. Наконец:
— Вы знакомы, я знаю, с с аббатом Буденом, у которого я как раз сегодня завтракаю, — он вынул часы, — и к которому уже опаздываю. Выпишите чек на его имя: он получит для меня эти шестьдесят тысяч и сразу же мне их передаст. Когда вы его увидите, скажите ему просто, что это было для «искупительной часовни»; это человек деликатный, корректный, и он ни о чем не будет спрашивать. Ну-с, чего вы еще ждете?
Графиня, простертая на диване, встала, изнеможденно подошла к письменному столу, раскрыла его, достала продолговатую, оливкового цвета книжку и покрыла один из листков своим длинным почерком.
— Простите, если я был немного резок с вами, графиня, — произнес аббат смягченным голосом, беря протягиваемый ему чек. — Но здесь замешаны такие интересы!
Затем, опуская чек во внутренний карман:
— Было бы нечестиво вас благодарить, не правда ли; даже именем того, в чьих руках я лишь недостойное орудие.
У него вырвалось рыдание, которое он заглушил платком; но сразу же овладев собой и упрямо топнув ногой, он быстро пробормотал какую-то фразу на иностранном языке.
— Вы итальянец? — спросила графиня.
— Испанец! Моя искренность меня выдает.
— Но не ваш акцент. Право же, вы говорите по-французски так, что нельзя…
— Вы слишком любезны. Графиня, извините, что я вас покидаю так поспешно. Благодаря нашей комбинации я могу сегодня же вечером поспеть в Нарбонну, где архиепископ ждет меня с большим нетерпением. Прощайте!
Он взял графиню за обе руки и пристально посмотрел ей в глаза, слегка откинувшись назад:
— Прощайте, графиня де Сен-При.
Затем, приложив палец к губам:
— И помните, что одно ваше слово может все погубить.
Едва он вышел, графиня бросилась к звонку.