Филин, похоже что соглашаясь, стрельнул на него большими желтыми глазами.
Терье с полминуты раздумывал.
- Может быть, Стоктон? - предложил он, вспомнив любимого своего баскетболиста.
Они пересекли шоссе и въехали на окраину, где начиналась их улица генерала Ли.
- По быстроте и ловкости ты подошел бы ему в пару... Э, что это?
Там, впереди, у самого его дома затормозили две полицейские машины, и выскочившие из них люди бросились к дому.
- Что происходит? - взглянув на филина, испуганно произнес Терье.
* * *
- Что происходит, господин лейтенант?! - уже громко прокричал он, из окна еще не конца остановившегося автомобиля.
Гамильтон его не слышал, потому что сам орал во весь голос:
- Все обыскать!! Сверху донизу! Стрелять в любую кошку! Во все, что движется! Двоим контролировать окна, остальные за мной!
Влетев внутрь, лейтенант приказал трем сотрудникам осмотреть нижние помещения, и, не пропустив вперед полицейского с фонарем, ринулся к лестнице.
Дик тоже попробовал побежать к дому, но у него вдруг онемели ноги. Он проговорил что-то вслух, но не понял, что сам сказал, и голос его прозвучал как обрывок того, что слышат во сне...
Гамильтон так осатанел, что ногами и свободной от пистолета рукой расшвыривал все, что ему попадалось. Сильные фонари били по комнатам с рухлядью, хотя сквозь окна через старые занавески и так проникал солнечный свет.
Расшвыряв все по третьему разу, лейтенант чуть пришел в себя и, приказав осмотреть крышу, спустился на первый этаж.
- Ничего, сэр, - сообщили ему. - И даже ни одной заметной щели в полу или стенах.
- Подвал?!
- Шеф, я только оттуда. Подвал маленький и совсем пустой.
Потом кто-то спустился сверху и доложил:
- Там, в комнатах, отсутствуют решетки на вентиляционных отверстиях. Через них кошка-змея могла выбраться на крышу и спрыгнуть.
Он, сдвинув галстук, расстегнул ворот рубахи и вышел наружу.
На середине дорожки стоял Дик Терье. Его покачивало, и из широко открытых глаз катились слезы.
Гамильтон подбежал и схватил его за плечи:
- Нет, Дик, нет! Ее увезли в больницу! Слава богу, Фолби оказался рядом!
Он прижал к своей щеке его мокрое лицо.
- Все обойдется, Дик! Вот увидишь, все обойдется...
Через сорок минут Гамильтон вернулся в свой кабинет, предварительно сделав общее предупреждающее заявление по местному радио. Коротко оно заключалось в следующем.
Возможно, в городе продолжает жить змеиный монстр в облике кошки. По его приказу все замеченные на улице кошки будут поражены пулями со снотворным с целью проверки. Владельцы попавшихся животных смогут их вечером забрать с уплатой штрафа за безнадзорность. О всех блуждающих где-либо кошках необходимо немедленно сообщать в полицию.
Сразу после этого он заехал к Энн на работу и потребовал, чтобы она немедленно покинула город.
- Невеста первого полицейского города из него первая и бежит? Да, Фрэнк?
Что можно было возразить...
- Тогда возьми вот этот пистолет. Ты стреляла когда-нибудь?
- Стреляла, папа хотел, чтобы я умела это делать.
Гамильтон с некоторым облегчением вздохнул.
- Но я не понимаю, Фрэнк, два предыдущих укуса, ты сам мне говорил, произвела не кошачья, а змеиная пасть. Кого же мне опасаться.
- Сестра Дика была ужалена между лопаткой и шеей. Я пока не знаю, чья это пасть. И даже если змеиная, у меня есть подозрение, что это не змея. Поэтому ты должна остерегаться не только кошек, но и всего им подобного.
* * *
Теперь в своем кабинете он ждал сообщений из госпиталя, где тоже в ожидании находились Фолби и Дик.
Вошел дежурный полицейский с пакетом в руках.
- Сэр, одежда этой девушки, как вы приказывали.
- Лупу или что-нибудь такое.
Лейтенант сунул руку в пакет... Сначала подвернулись джинсы, они не были нужны... Ага, вот ее хлопковая рубашка. Хорошо, что она тонкая, все будет видно.
Он аккуратно разложил ее на столе задней стороной вверх.
- Лупа, сэр.
- Спасибо.
И без нее обычным взглядом видны были две прорванные у самого верха дырочки с коричневатыми ободками крови. Но искал он как раз не их.
Сквозь сильную лупу хорошо просматривалась ткань, любая отдельная ниточка. Стараясь быть максимально внимательным, Гамильтон осмотрел всю заднюю сторону кофточки...
В итоге, раздался его безрадостный вздох.
- Что вы искали, сэр?
- Следы от кошачьих когтей. Их нет.
Полицейский пожал плечами:
- Когда в детстве у меня была кошка, она легко вспрыгивала на плечо без всякого использования когтей, сэр. Они умеют все делать и на мягких лапах.
- Зачем?
- Что, сэр?
- Зачем монстру такая изощренная тактика?
- Видно уж очень умен, зараза. Прикажете начинать операцию против кошек?
Гамильтон посмотрел на часы, времени после радиопредупреждения прошло достаточно.
- Начинайте. Пуль со снотворным хватит?
- Хватит на целую сотню, сэр.
И тут же в кабинет ввалился Фолби.