Высокий мужчина в черно-красном халате начал расхаживать перед женщинами, выводя на середину по очереди каждую, вертя ее во все стороны перед остальными мужчинами и при этом разговаривая на каком-то непонятном языке. Иногда кто-то из мужчин вставлял в его переливчатый монолог какое-нибудь слово.
Это длилось долго, прежде чем до Джасинды стало доходить, что происходит. Она смотрела, слушала, но сначала ничего не понимала. Затем, когда в разговор вступили турки, произнеся всего одно или два слова, голоса начали напряженно повышаться, и Джасинда начала все понимать. Золотистые глаза расширились, она покачала головой, отгоняя пришедшую ей в голову догадку. Только не это! Конечно же, нет!
Неожиданно в комнате воцарилась тишина. Мужчина по имени Денни повернулся к Тристану.
– Бен-Чаим сделал вас богатым человеком, капитан Дансинг, и вам больше не придется заботиться об этом ярком прекрасном грузе.
– Хорошо, – сказал Тристан. – Скажи ему, чтобы до наступления темноты он забрал женщин с корабля.
– Очень хорошо, капитан.
«Я не верю этому, – подумала Джасинда. – Я не могу поверить в это! Не все так просто, как иногда может казаться – так говорил ей Тристан».
Лорали подошла к Денни и легко коснулась его руки.
– Я правильно поняла, кто-то купил всех нас сразу?
Он взглянул на нее, но не ответил.
Она продолжала:
– Не должен ли он в таком случае знать, что на борту есть еще одна женщина, которую капитан спрятал для себя? – Она улыбнулась. – Ведь мы не собираемся дурачить покупателя, не так ли?
– Что-что? – откуда-то из глубины комнаты вошел вперед коротышка с седыми волосами и красным носом. Джасинда не замечала его раньше. Он скрывался в тени, точно так же, как и она.
– Капитан, ты пытаешься обвести нас с англичанином вокруг пальца?
Прежде чем ответить, Тристан метнул в Лорали убийственный взгляд.
– Женщина, о которой она говорит, не была среди тех, кого послал со мной англичанин Пеннивайт. Это моя жена.
– Это ложь! – запротестовала Лорали. – Может быть, они и живут, как муж и жена, но никакой священник не благословлял этот брак. В первое же утро на корабле он забрал ее и все время держал у себя в каюте.
Пеннивайт подошел поближе к свету.
– Я хочу увидеть эту женщину своими глазами.
– Боюсь, этого не получится, – ответил Тристан.
– Нам не хотелось бы думать, Дансинг, что ты дуришь своих партнеров. Дай мне встретиться с твоей… э… женой.
У Джасинды сердце заколотилось где-то в горле. Она моментально выбралась из своего укрытия и выбежала из комнаты. Она мчалась по коридорам, проклиная свой черный балахон, путающийся в ногах, мешающий двигаться. В паранже было трудно дышать. Не думая о предосторожности, Джасинда вскарабкалась по лестнице и через всю палубу понеслась к каюте капитана.
Она сбросила уродливые одежды, все еще чувствуя чужое дыхание в спину. Несколько раз проведя по распущенным волосам щеткой, она села за стол и взялась за вышивку.
Прежде чем раздался голос Тристана, в дверь постучали.
– Синда, со мной гость, который хочет познакомиться с тобой. Можно войти?
– Конечно!
Дверь открылась, и Тристан провел в комнату маленького седовласого человека, их сопровождал Денни.
– Любовь моя, позволь тебе представить мистера Пеннивайта и мистера О'Баньона. Они граждане Британских островов.
– Как поживаете, джентльмены? – Джасинда приветствовала каждого кивком головы. – Пожалуйста, присаживайтесь. Могу я предложить вам чаю? – Она указала рукой на стулья. – Боюсь, что комната моего мужа не очень большая, но мы находим ее очень уютной для двоих. – Она улыбнулась и с обожанием посмотрела в сторону Тристана. К счастью, он стоял за спинами других, иначе они прочли бы удивление на его лице после такой великолепной речи супруги.
Пеннивайт изучал ее оценивающим взглядом.
– Какая приятная неожиданность – встретить в наших краях англичанку, да еще такой редкой красоты. Большинство капитанов оставляет своих жен дома. – В его голосе скользило подозрение.
Джасинда так и видела, как он подсчитывает, какую сумму она могла бы принести ему на торгах. Она – огромным усилием воли подавила дрожь.
– Боюсь, что и он оставил бы меня, но я тайно пробралась на корабль, чтобы быть с ним. Понимаете, мы совсем недавно женаты. – Она поднялась со стула и взяла Тристана под руку, посмотрев ему в глаза.
– Думаю, поначалу он был очень зол на меня, но уже ничего не мог поделать. – Она улыбнулась таинственной улыбкой. – Очень скоро он простил меня.
Денни понимающе улыбнулся.
– Уверен в этом, мэм. Мне кажется, я бы простил вам все.
Джасинда приняла его слова с очаровательной улыбкой и легким кивком головы.
Наконец, Тристан догадался включиться в эту игру. Он освободился из объятий Джасинды и положил ей на плечо свою руку.
– Вы выпьете чаю, как предлагает моя жена, или предпочтете что-нибудь покрепче?
– Извини, Дансинг, – сказал, вставая, Пеннивайт, – я должен возвращаться домой. Мне сегодня еще предстоит много работы. Ты не заглянешь завтра ко мне?
– Конечно, с удовольствием.
– И приводи с собой свою милую жену. Мне хочется поговорить с ней об Англии.