Аполлон отвернулся от луны на небе и посмотрел на Уильяма, сидевшего в соседней клетке.
– А если я откажусь?
Уильям так сильно закашлялся, что у него перехватило дыхание, но через некоторое время он успокоился.
– Как мужчина мужчине, если ты мне не поможешь, все на этом острове умрут. Даже я.
– Кто должен сюда прийти? – спросил Аполлон.
– Я не намерен ничего отменять, – сказал Уильям. – Даже не стану пытаться.
И он отошел в дальний угол своей клетки, куда не попадал лунный свет, лег в темноте на пол, свернул куртку, превратив ее в подушку, и погрузился в сон.
Аполлон так и не уснул.
Глава 60
Кэл появилась, как только рассвело, со своими охранницами-близнецами. Обе выглядели уставшими не меньше Аполлона – глаза покраснели и стали похожи на сердечки с корицей, – но были напряжены и готовы действовать, подобно взведенным куркам. Кэл открыла дверь изолятора Аполлона, Уильям сел и стал за ними наблюдать. Он даже надел очки, как будто без них чувствовал себя не совсем одетым.
Кэл вошла в клетку Аполлона. Она была в тех же легинсах и свитере, что и накануне, и, судя по состоянию серого свитера, явно в нем спала. Снизу на него налипли земля и листья.
– Доброе утро, Перл, – сказал Уильям.
Впервые с того самого момента, как Аполлон ее встретил, Кэл не сумела скрыть удивления.
– Перл Уолкер, – продолжал Уильям. – Выросла неподалеку от побережья острова Мэн. Проблемы с законом из-за постоянных магазинных краж. Злоупотребляет спиртным. Один ребенок. Ты помнишь название своей средней школы? Если нет, я могу сказать.
Кэл разгладила свитер, она смотрела в пол и делала глубокие вдохи. Когда она подняла голову, Аполлон увидел, что к ней вернулось спокойствие.
– Ночью я хотела облить тебя бензином и поджечь. – Кэл направилась в сторону Уильяма. – Но потом подумала, что это с радостью сделает Гретта. После того как мы поместили вас сюда, я отправила за ней лодку.
Уильям мягко похлопал по сетке, как будто Кэл была животным, которого посадили в клетку, а не он ее пленником.
– А что моя дочь?
– Ты про ту, которую убил? – спросила Кэл. – Ты даже в загробной жизни ее не увидишь.
На лице Уильяма появилась дикая ненависть.
– Колдунья. Чародейка. Каждое твое слово ложь.
Кэл махнула рукой Аполлону, чтобы он вышел из клетки, но он не мог пошевелиться, только стоял и смотрел на Уильяма.
– Вы сказали, что
– Она врет, придурок. Наводит на тебя чары. Так ведут себя колдуньи.
– Я решила дать тебе еще один шанс, – сказала Кэл Аполлону, не обращая внимания на Уильяма.
Она держала под мышкой какой-то предмет, его скрывали складки широкого свитера, но Аполлон видел, что она прижимает его к боку. Может быть, пистолет? Может, Уильям сказал правду и это всего лишь обман, чтобы выманить его наружу и всадить ему в голову пару пуль? А если и так, что он может сделать?
– Почему, вы даете мне еще один шанс? – спросил Аполлон.
– Эмма рассказала мне про тебя, Аполлон. Когда она жила с нами, мы много разговаривали. Она говорила, что ты придешь сюда, но я ей не поверила. Я считала, что мы сумели надежно спрятаться и ни один мужчина не сумеет найти нас на этом острове, но вот ты здесь. Она оказалась права. Однако она не упоминала, что ты появишься вместе с уродом Уилером. Я не спала всю ночь и думала. Вот почему я даю тебе второй шанс. Но, если ты еще раз нас предашь, третьего не будет. А теперь иди за мной.
Она махнула ему одной рукой, а другой поправила предмет, зажатый под мышкой, который чуть не выскользнул, когда она сделала резкое движение, однако Аполлон так и не понял, что это такое. Он направился к двери, не глядя на Уильяма.
Тот что-то громко кричал в адрес Кэл, когда охранницы уводили Аполлона, но слова – если он выкрикивал слова – оставались непонятными. Скорее, они походили на звуки, которые издает животное, понимающее, что его конец близок, и сопротивляющееся этому знанию, как и самой смерти.
Аполлон Кагва больше никогда не увидит Уильяма Уилера.
Глава 61
Кэл не произнесла ни слова, пока они не вышли из Туберкулезного отделения. Охранницы-близнецы по-прежнему хранили молчание. Аполлон никак не мог отделаться от чувства, что вот сейчас какая-то из них опустит ему на голову свою булаву, или Кэл достанет пистолет, поднимет его и выстрелит. Ему было нечего сказать, он просто ждал казни. Как только они снова вышли наружу, Кэл засунула руку в глубокий карман свитера.
– Это тебе, – сказала она, остановила Аполлона и повернула к себе.
– Ни за что, – сказал Аполлон. – Нет и нет.
Кэл держала в руках детскую книгу. «Там, вдалеке».
– Как вам удалось ее раздобыть? – спросил он. – Я оставил книжку дома, на полке.
Кэл рассмеялась.
– Разве ты не знаешь, что на свете существует больше одного экземпляра.
Аполлон осторожно взял книгу из ее рук, как будто боялся, что она взорвется.
– Ты забыл, что мы с Эммой много разговаривали. Нередко мы засиживались допоздна. Она рассказала мне про твоего отца и эту книгу, и о том, как много она для тебя значит.
– И какое отношение она имеет к моему отцу?
Аполлон открыл книгу, как будто рассчитывал найти ответ на пустом листе вначале.