Читаем Подменённый полностью

— Если вас убьют, значит, вы не так интересны, как мне казалось, — хмыкнул йотун. — Ваши жизни — лишь короткие строки в Книге Судеб. Срежь ветви дубка — другой разрастётся.

— А тебе, конечно, посвящена целая глава, — предположил Вард.

— Целый том! — возмутился бог огня.

— И на скольких страницах описано, как ты сидишь, привязанный в пещере, и на голову тебе капает яд из змеиной пасти?

— Как грубо, — всплеснул руками Локи. — А я уж было хотел тебе помочь.

— Подослав ещё нескольких фоморов? — предположил Вард. — Наверное, чтобы я не заскучал.

— Почему все вечно во всём винят меня? — возмутился йотун. — На тебя тут многие нож точат.

— Не на меня, а на Варда Орма. Ты сам прекрасно знаешь, что я — не он.

— Вард, хватит пререкаться, — одёрнула его Киара. — Не ссорься с ним, только он может вернуть нас в родной мир.

Мужчина только хмыкнул, уселся в кресло и закурил. Возвращаться он вовсе не желал. Разве что альтернативой будет смерть.

— Вообще-то, не могу, — возразил Локи. — На это способен только Страж в паре с магом. Я всего лишь подсказал рецепт. И даже если вам удастся провести весьма непростой ритуал, полагаю, Вард и Киара, вернувшись в собственные тела, тут же повторят процесс переноса. Если, конечно, раньше не рухнут границы между мирами и не наступит всеобщий…

— Рагнарёк, — договорил за него Вард, поскольку йотун запнулся в попытках подобрать уместное в присутствии дамы слово. — Кстати об этом. Ты должен был освободиться из плена только в преддверии Рагнарёка. И ты сейчас здесь.

— Умный смертный, — ухмыльнулся бог.

— И что, нам ждать скорого конца света?

— С чего это? — удивился рыжий лис. — Кажется, я тебя переоценил. Что такое, по-твоему, Рагнарёк?

— Гибель богов и всего мира.

На лице Локи мелькнуло удивление.

— С чего ты взял про гибель мира? Кто сказал?

— Вёльва, — ещё больше удивился Вард. — Дословно я не помню, но в конце битвы Сурт должен обрушить на мир всю мощь своего огненного меча…

— Вот этого? — перебил Локи. В его руке возник меч, лезвие которого казалось сотканным из пламени.

— Ты что, шутишь? — вытаращил глаза Вард. — Хочешь сказать, что спёр у Сурта меч и спас мир?

— Почему сразу спёр? Выиграл в кости. Полезная штуковина.

В доказательство своих слов Локи тут же прикурил от пылающего клинка.

— Ты и так бог огня, не выпендривайся, — проворчал альв. — Так, а с богами что? Погибли? Ты должен был сразиться с Хеймдаллем…

— Оно мне надо? — удивился Локи. — Когда Биврёст рухнул, я уплыл на Нагльфаре. Уж не знаю, чем всё закончилось, может, кто и выжил.

— О чём вы говорите? — вмешалась Киара. — Я половину слов не понимаю.

— Мы опоздали к Рагнарёку, — пояснил Вард. — Этот старый йотун дезертировал с поля боя, оставив асов и великанов убивать друг друга.

— Предай их всех, останься верен себе,[4] — задумчиво протянула девушка.

— Верно мыслишь, — одобрил Локи.

— А Сигюн ты тоже бросил в Асгарде? — осведомился альв. — Хотя, чего ещё от тебя ожидать…

Глаза Локи полыхнули гневом, пламя меча в его руке взвилось до потолка.

— Сидя ты храбр — украшенье скамьи, — но в битве беспомощен! Смелость свою покажи в сраженье! Кто смел, тот не медлит.[5]

С этими словами йотун замахнулся на наглеца пылающим клинком. Вард вскочил и швырнул в противника креслом, которое мигом обратилось в пепел.

— Эй, успокойтесь! — попыталась утихомирить мужчин Киара.

— Что, я неправду сказал?! — крикнул Вард, выхватывая эспаду. Победить Локи он не надеялся, но не сдаваться же без боя.

— Не так уж много ты знаешь! — почти прорычал йотун. — Сигюн не была богиней!

— В известной мне мифологии — была, — возразил Вард. — Ошибся по незнанию, виноват, извини.

— Ладно, на сей раз прощаю, — кивнул Локи, остывая также быстро, как разозлился.

Вард заподозрил, что старый притворщик попросту разыграл эту вспышку ярости. Впрочем, возможно, он и впрямь наступил рыжему йотуну на больную мозоль, но это не значит, что тот сказал правду. В любом случае, Вард решил впредь не пытаться подколоть вспыльчивого бога, как всякий любитель поглумиться над другими он не терпит того же в свой адрес.

— Вард, тебе лучше уйти, — заметила Киара.

— Не пытайся сбежать из замка, стража начеку, — предупредил Локи. — Не для того я тебя пощадил, чтобы они убили.

Молча кивнув, Вард вышел.

Взмахом руки подвинув к себе уцелевшее кресло, Локи уселся и закурил новую сигару. Меч он успел куда-то запрятать, столь же неуловимо, как и извлёк.

Киара подошла и положила руку ему на плечо.

— Ты не злись на Варда, он не подумав сказал.

— Ты мне её немного напоминаешь, — вздохнул Локи.

— Ты её любил?

— Я долгое время не ценил её по достоинству, — неопределённо пожал плечами рыжий йотун. — Больше я этой ошибки не повторю.

Одним движением он притянул Киару и усадил к себе на колени.

— Забудем о прошлом, — шепнул он, склонившись к уху девушки. — Будем наслаждаться настоящим.

— А если я не согласна? — выдохнула она, не пытаясь отстраниться.

— Принуждать не стану, — заверил Локи, чуть отодвинувшись и разжав руки, позволяя девушке свободно подняться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Wechselbalg

Похожие книги