– Меня зовут Итан Барринджер. Для меня большая честь быть ответственным за ремонт и восстановление этого исторического здания. Среди собравшихся я вижу много знакомых лиц из Рой-ала, а также новых друзей из Хьюстона. Но я хочу заметить, что мы бы здесь не собрались, если бы не усилия двух титанов строительного бизнеса, двух исключительно выдающихся людей, Райдера Каррина и Стерлинга Перри. Давайте поблагодарим их за все, что они оба сделали, чтобы воплотить мечту в реальность. Спасибо, господа, от всех нас!
Аплодисменты были оглушительными. Каррин и Перри заметно расслабились, и казалось, они оба начали получать удовольствие от церемонии, вместо того чтобы демонстрировать неприязнь друг к другу.
Итан взял две большие лопаты с позолоченными ручками, блестевшими на солнце. Каждая ручка была перевязана огромным золотым бантом.
Перри и Каррин, получив лопаты, подняли их над головой, вызвав новые аплодисменты.
Затем Итан продолжил:
– Время пришло. Давайте официально положим начало нашему проекту!
Стерлинг и Райдер наклонились вперед с напряженным взглядом. Две лопаты глубоко вонзились в землю. Два больших комка техасской почвы были подняты и опрокинуты на траву.
Когда из толпы послышались одобрительные возгласы, Арии удалось поймать взгляд Итана. Она помахала ему рукой и одобрительно подняла большой палец. Гордость наполнила ее сердце. Он был таким умным, таким профессиональным, его все уважали. Как можно было не увлечься им?
Внезапно Итан оказался рядом с ней.
– Как ты это сделал? – спросила Ария, удивленно моргая.
– Что сделал? – усмехнулся он, явно наполненный адреналином.
Она не успела ответить, потому что к ним подошли три очаровательные голубоглазые блондинки – Анджела, Мелинда и Эсме Перри, дочери Стерлинга. Рорк, его единственный сын, жил в Далласе и нечасто навещал семью. Они с отцом были не в лучших отношениях.
Мелинда пожала Итану руку.
– Ты прекрасно справился. Огромное спасибо. Я боялась, что папа и Райдер Каррин устроят дуэль.
Все рассмеялись, но Итан отмахнулся от их благодарностей.
– Это была не моя идея, но я был рад помочь.
Эсме улыбнулась Арии и произнесла:
– И не думай, что мы не заметили твоего вклада. Все говорили о том, какую большую работу проделал клуб в Ройале, координируя детали сегодняшнего мероприятия. Это потрясающий успех.
– Я ценю это, – сказала Ария. – Но это еще не конец. Вы же не захотите пропустить фуршет. И конечно, увидеть зал для приемов.
– Мы как раз туда направляемся, – ответила Анджела. – Похоже, вам двоим тоже стоит расслабиться и повеселиться.
Глава 9
Итану понравилась прозвучавшая идея. Когда сестры Перри отошли, он одной рукой обнял Арию.
– Ты голодна?
Она склонила голову набок, словно уловив в его словах скрытые мотивы.
– Не очень. Почему ты спрашиваешь?
– Я подумал, что ты захочешь посмотреть что-нибудь наверху.
– Я знаю из достоверных источников, что нам строго запрещено заходить за желтую ленту.
Итан провел большим пальцем по ее нижней губе.
– Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя острый язычок?
Большие голубые глаза смотрели на него, наполненные миллионом вопросов, на которые он не хотел отвечать, и миллионом секретов, которые он не мог расшифровать.
– Часто, – ответила она. – И это правда.
Итан взял ее за запястье.
– Мы проскользнем через кусты к боковому входу. У меня есть ключ. Никто не увидит, как мы уйдем, клянусь.
Толпа почти рассеялась. Гости, каждый из которых получил глянцевую брошюру, включавшую не только историю отеля, но и предложенный график реконструкции, а также архитектурное изображение того, как будет выглядеть готовый клуб скотоводов, устремились к фуршетному столу. Началась неофициальная часть приема, на этом обязанности Итана и Арии были выполнены.
Когда они скрылись из вида, он достал из кармана ключ, открыл дверь, придержал ее, и Ария вошла внутрь. Потребовалось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к тусклому освещению.
Но потом Ария запротестовала:
– Я не хочу входить в этот жуткий старый лифт!
Итан нажал кнопку верхнего этажа.
– Мы их уже осмотрели и полностью отремонтировали. Я никогда не подвергну тебя опасности, ты же знаешь.
Поездка на лифте была короткой. И все же в этот момент время, казалось, замедлилось. Он взглянул на отражение Арии в зеркале лифта. Ее глаза были опущены, будто она боялась показать ему, о чем думает. Сегодня она сияла. Платье длиной до колена, расшитое крошечными прозрачными бусинками, которые образовывали цветочный узор, демонстрировало ее красивые ноги. Холодный голубой цвет наряда эффектно оттенял ее глаза. Хотя вырез платья был довольно скромным, ткань, облегающая грудь и бедра, подчеркивала женственность фигуры. Внезапно, без какой-либо явной провокации с ее стороны, Итан почувствовал сильное возбуждение.
Лифт звякнул, сигнализируя о прибытии.
Итан взял ее за локоть и повел по коридору.
– Будь осторожна, – предупредил он. – На этом этаже вообще ничего не сделано.
Ободранные обои, вытертый, местами порванный ковролин. В заброшенном отеле стоял дух запустения.
Ария бросила на него взгляд.
– Тогда зачем мы сюда пришли?