Читаем Подкрутка полностью

– Где миссис Колдрен? – произнес Майрон.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Хочу убедиться, что с ней все в порядке.

– В таком случае, – заметил детектив, скрестив руки на груди, – вы бы спросили «как миссис Колдрен» или «все ли в порядке с миссис Колдрен», а не «где миссис Колдрен». Если бы вас действительно волновало, что с ней.

– Черт! Какая проницательность!

– Не нужно ерничать, мистер Болитар. Похоже, вы о ней очень беспокоитесь.

– Верно.

– Вы ее друг?

– Да.

– Близкий?

– В каком смысле?

– Опять же не хочу показаться грубым, – улыбнулся Корбетт, разведя руками, – но – как это говорится – вы с ней трахаетесь?

– Вы спятили?

– Это означает «да»?

«Остынь, – приказал себе Майрон. – Он желает вывести тебя из равновесия. Глупо поддаваться на старый трюк».

– Это значит «нет». У нас никогда не было сексуальных контактов.

– Неужели? Странно.

Предполагалось, что Майрон спросит: «Почему странно?» – но он промолчал.

– Дело в том, что в последние дни свидетели видели вас вместе. Например, в павильоне клуба. Вы просидели там вдвоем несколько часов. В приятном тет-а-тет. Уверены, что между вами не было интрижки?

– Нет.

– «Нет» в смысле не уверены или…

– В смысле между нами не было интрижки.

– Ага, понятно. – Корбетт притворился, будто обдумывает его ответ. – Где вы находились прошлой ночью, мистер Болитар?

– Я что, подозреваемый?

– Нет, у нас просто дружеская беседа, мистер Болитар.

– Вы установили момент смерти?

– Еще раз приношу извинения за свою невольную грубость, но мне бы хотелось сейчас поговорить о вас. – Его голос стал жестче. – Так где вы находились прошлой ночью?

Майрон вспомнил звонок Линды по мобильнику. Полиция наверняка уже допросила ее. Рассказала ли она им о похищении? Наверное, нет. В любом случае он не должен упоминать о нем. Неизвестно, как обстоят дела. Невпопад сказанное слово может причинить вред Чэду. И вообще, лучше как можно скорее убраться отсюда.

– Я хочу увидеть миссис Колдрен.

– Зачем?

– Убедиться, что с ней все в порядке.

– Очень мило с вашей стороны, мистер Болитар. И очень благородно. Но я желаю услышать ответ на мой вопрос.

– Сначала я должен увидеться с миссис Колдрен.

Корбетт прищурился:

– Вы отказываетесь отвечать?

– Нет. Но сейчас для меня важнее интересы моего потенциального клиента.

– Вашего клиента?

– Мы с миссис Колдрен обсуждали возможность подписания контракта с «МБ спортпред».

– Ясно. – Детектив потер подбородок. – Значит, вот почему вы сидели вместе в павильоне.

– Я отвечу на ваш вопрос позднее, детектив. А теперь мне надо встретиться с миссис Колдрен.

– С ней все в порядке, мистер Болитар.

– Я хочу убедиться в этом лично.

– Вы мне не верите?

– Верю. Но если я собираюсь стать ее агентом, то мне лучше находиться рядом с ней.

Корбетт покачал головой и поднял брови.

– Все это полное дерьмо, Болитар.

– Так я могу идти?

Детектив развел руками.

– Вы не арестованы. Хорошо. – Он обратился к двум копам: – Проводите мистера Болитара к дому Колдренов. И проследите, чтобы ему никто не мешал.

Майрон улыбнулся:

– Спасибо, детектив.

– Пустяки. – Майрон уже уходил, когда Корбетт крикнул ему вдогонку: – Да, и еще одно! – Этот парень явно насмотрелся «Коломбо». – По дороге вам кто-то звонил. Миссис Колдрен?

Майрон промолчал.

– Ладно. Мы проверим список звонков. – «Коломбо» махнул рукой. – Удачного дня!

<p>Глава 26</p>

Возле дома Колдренов стояли четыре полицейские машины. Майрон приблизился к входной двери и постучал. Дверь открыла чернокожая женщина, которую он раньше не видел.

Ее взгляд скользнул по голове Майрона.

– Милая шляпа, – промолвила она. – Входите.

Незнакомка была лет пятидесяти, в ладно скроенном костюме. Кофейная кожа казалась жесткой и загрубевшей. Сонное выражение лица дополняли полузакрытые глаза и скучающий взгляд.

– Я Виктория Уилсон, – представилась она.

– Майрон Болитар.

– Да, я знаю.

– Дома кто-нибудь есть?

– Только Линда.

– Можно ее видеть?

Виктория Уилсон вяло кивнула; Майрон подумал, что она вот-вот зевнет.

– Может, сначала побеседуем? – предложила она.

– Вы из полиции? – поинтересовался Майрон.

– Нет. Я адвокат миссис Колдрен.

– Быстро вы.

– Давайте говорить начистоту, – произнесла адвокат тоном уставшей официантки, которая в конце второй смены перечисляет клиенту список блюд. – Полиция считает, что миссис Колдрен убила мужа. И что вы тоже как-то замешаны.

Майрон взглянул на нее:

– Надеюсь, вы шутите?

То же сонное выражение.

– Я очень похожа на шутницу, мистер Болитар?

Риторический вопрос.

– У Линды нет твердого алиби на эту ночь, – продолжила она тем же безразличным тоном. – А у вас?

– У меня тоже.

– Ладно, давайте я вам расскажу, что полиции уже известно. – У нее просто сводило челюсти от скуки. – Во-первых, – она нехотя подняла указательный палец, – есть свидетель, работник гольф-клуба, видевший, как Джек Колдрен входил в «Мэрион» примерно в час ночи. Тот же свидетель сообщил, что через полчаса в клубе появилась Линда Колдрен. Кроме того, он заметил, что вскоре Линда вышла. А Джек так и не появился.

– Это еще не значит…

Перейти на страницу:

Все книги серии Майрон Болитар

Похожие книги