Читаем Подкаменный змей (СИ) полностью

Сразу захотелось послать немца к чёрту, но уже не воротить было сказанного. Да к тому же, барышня у него была хорошенькая – обижать не годилось.

- Они чего-то боятся, - убеждённо сказала барышня приятным грудным голосом, вновь беря своего спутника под руку и многозначительно глядя ему в лицо.

- Привидений? Духов? – с иронической улыбкой спросил иностранец.

Егорьев еще размышлял, отвечать ли, когда из-за его спины, как чёрт из табакерки, выскочил Кричевский:

- Подкаменного Змея. Это здешний фольклорный элемент – весьма загадочный, прошу заметить. Малоизвестный, но приносящий вполне реальный вред! – а потом осведомился с самым доверчивым видом: - А вы, сударь, кем будете?

- Якоб Штольманн, Erforscher, - отрекомендовался немец. – Путешествую по своему удовольствию. А это meine Frau Анна. Анна Викторовна.

Имя и отчество своей фрау по-русски он выучил очень хорошо, прозвучало, как родное.

- Учёный, стало быть? – поспешил спросить Кричевский. – И что исследуете?

- Всё понемногу, - ответил немец неохотно. – Человеческую природу, в основном.

- О, с этой точки зрения у нас много интересного! Загадочная русская душа, слыхали, герр Штольманн?

- Ja, natürlich, - лицо немца украсила насмешливая улыбка. – А с кем имею честь?

- Кричевский Андрей Дмитриевич! Тоже в своём роде исследователь.

- И изучаете…

- Фольклор, обряды, сказания местных жителей. Член-корреспондент Русского географического общества, прошу заметить! – гордо сообщил Кричевский. – Я каждый месяц пишу туда подробные отчёты.

Егорьев улыбнулся. Писать-то малохольный писал, да только эти отчёты не шли дальше почтового отделения. Капитан-исправник распорядился. Ещё не хватало, чтобы ссыльные в Петербург депеши слали.

- А что не так с этим Подкаменным Змеем? – заинтересованно спросила Анна Викторовна.

Лицо у неё было умное, сметливое. Не просто любопытствующая барышня. Такой и рассказать не грех – пусть потешится! Егорьев не стал мешать, когда Кричевский, захлёбываясь от восторга, начал любимую свою сказку.

========== Сказание о Змее ==========

Мальчик был лет двенадцати: тонкий, с торчащими ушами, и волосами, светлыми, как солома. Измождённое лицо, глубоко запавшие глаза. Он был первым, кого Анна увидела за много месяцев.

«Кто ты?» - мысленно спросила она.

Но мальчик не ответил. Щуплая тень невесомо скользнула к причалу, где толпились человек двадцать мужиков-мастеровых. От них разило потом, водкой и луком, они всё время шумели и сквернословили. А теперь и вовсе галдели громко – назревала драка. От них следовало держаться подальше.

Она и держалась: стояла у оконечности мыса, где сливались в один два стремительных потока. Один поток – чистый, прозрачный - отливал под солнцем синевой с зеленью, отражая июльское небо и заросли многочисленных островов, другой же был бурный, мутно-серый. Сливаясь, они долго не смешивали свои струи – так и неслись дальше рядом, но не вместе. Зрелище было редкостное.

Анне подумалось, что они со Штольманом похожи на два этих потока: давно уже единое целое, но каждый продолжает оставаться собой. И, пожалуй, о появлении мальчика Якову лучше не сообщать. Может, и не станет смеяться, но в досаде поморщится, не в силах дать всему разумное объяснение. Это хорошо, что сейчас мужа нет рядом – пошёл на пристань узнавать про пароход.

«Кто ты?» - снова спросила Анна у мальчика.

Сама того не замечая, она двинулась за духом и ступила на причал, куда он манил её.

«Что с тобой случилось?»

«Я умер» - без особого сожаления ответил мальчик. – «И мамка скоро умрёт. И тятька тоже».

Души людей, умерших от естественных причин, к Анне обычно не обращались. Во всяком случае, она не могла такого припомнить. Только убиенные – точно знали в ней подругу следователя.

«Тебя кто-то убил?» - спросила Анна, чтобы удостовериться.

«Да. Змей».

«Как тебя зовут?»

«Евсейка».

«А кто такой Змей?»

Но призрак истаял без ответа, Анна же вдруг оказалась в четырёх шагах от галдящих мужиков и совершенно отчётливо расслышала слова: «Змеиная хворь уже до Утихи доползла». Внезапная дрожь пробрала молодую женщину, несмотря на полуденный зной.

Она сделала ещё шаг по направлению к шумной толпе, но чьи-то крепкие руки поймали её за талию. Анна улыбнулась. Напугать её не удастся! От мужчины, схватившего её в объятия, пахло не водкой, а одеколоном. Очень знакомым одеколоном.

- Яков Платонович, - одними губами сказала она. – Не шалите на людях!

Как ни тихо было сделано внушение, его услышали. Железное кольцо рук разжалось, Анна смогла повернуться, чтобы увидеть его улыбку. Такой улыбки она почти не видела у него в Затонске. Почему-то там он редко улыбался так широко и непосредственно, как мальчишка, и впрямь становясь лет на десять моложе.

- Куда вы, Анна Викторовна? – также тихо спросил муж.

- Туда, - она неопределённо махнула рукой. – Там мальчик.

- Какой мальчик?

- Не знаю. Дух.

Штольман только вздохнул:

- Ох, эти мне ваши духи, Анна Викторовна!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза