– А я думала, ты уехала с Тильдой рисовать фрески, – удивилась Гвен.
– Я ездила. Вчера. Мы делали наброски. Это ужасно скучно, так что я вряд ли стану этим заниматься.
– Возможно, это и к лучшему, – одобрила Гвен. – И что теперь?
Надин оглянулась на Итана.
– Ну… нас с Итаном беспокоит мистер Браун.
– Это еще почему?
– Потому что тетя Тильда сказала, что он живет под чужим именем.
– Она пошутила, – отмахнулась Гвен, вновь склоняясь над кроссвордом.
– Не думаю, – возразила Надин. – Мы с Итаном сунули «жучок» в его телефон.
Гвен от неожиданности подскочила:
– Надин!
– Все в порядке, миссис Гуднайт, – успокоил ее Итан. – Телефон мы не испортили.
– И это было ужасно легко. Я даже подумываю, не стать ли мне детективом, – добавила Надин.
– А я думаю, что ты закончишь в тюрьме! Это незаконно. Немедленно прекратите!
– Тюрьма грозит не нам, – фыркнула Надин, и Итан согласно закивал. – Особенно после того, что мы услышали.
– И что же вы услышали? – неохотно спросила Гвен, вовсе не желавшая ничего знать. Ей нравились зонтики. И коктейли тоже. Очень.
– Мистер Браун – киллер.
– О черт! – охнула Гвен, закрывая книгу.
Глава 12
– Ладно, объясните еще раз, – попросила Тильда, вернувшись домой после трудов праведных. И почему этих чертовых лилий так много?! – С чего вы взяли, что мистер Браун – наемный убийца?
– Надин пристроила «жучок» в его телефон, правда, без записывающего устройства, – простонала Гвен, правой рукой прижимая ко лбу пузырь со льдом. В левой красовался стакан с фиолетовым зонтиком. – Но она клянется, что подслушала его разговор с Клеа Льюис насчет Дэви и что они сговаривались его прикончить.
Тильда села на диван рядом с матерью:
– Думаю, это вполне возможно. Клеа украла его деньги и знает, что он хочет их вернуть. Кажется, это огромная сумма. Но разве за убийство агента ФБР не полагается ужасное наказание?
– О Боже! А я еще сдала ему комнату! – простонала Гвен, прикладываясь к стакану. – Трудно поверить, что всего неделю назад я с радостью приветствовала любые перемены!
– Знаешь, все это кажется просто невероятным. Впрочем, как и история с ФБР. А что говорит Дэви?
– Его целый день не было. Не знаю, куда… – начала было Гвен, но тут же вздрогнула и выпрямилась.
– Ты же не думаешь, что он уже…
– Нет. Его не так-то легко убить, – покачала головой Тильда. – Но как только он придет, мы обязательно поговорим.
Гвен приподняла пузырь со льдом.
– Скажи, что между вами происходит, если это не секрет, конечно.
– Абсолютно ничего. Мы помогаем друг другу вернуть утерянную собственность. Потом он отправится в Австралию, а я – в Кливленд, рисовать «Звездную ночь» в спальне.
– Прости, – покаянно прошептала Гвен, предлагая дочери пузырь со льдом. При этом коктейль она оставила себе.
– Не извиняйся. Все идет именно так, как я и предвидела. Мужчины вечно норовят все испортить.
– Верно, – согласилась Гвен, разглядывая зонтик. – И я это знаю. Просто никак не ожидала столкнуться с киллером-пончиком.
– Бывает, – посочувствовала Тильда. – Ничего, еще остается Мейсон. Правда, у него пока есть Клеа, но это долго не продлится. Слишком он милый. Скоро и его терпение лопнет.
– Мейсону нужна не я, а галерея, – возразила Гвен. – Так что мне лучше держаться кроссвордов. Правда, и они раздражают, но зато не ухаживают за тобой ради недвижимости и не пытаются прикончить постояльцев.
– Веский довод, – вздохнула Тильда и не стала задерживать мать, когда та круто повернулась и ушла в галерею.
К десяти вечера атмосфера накалилась настолько, что Тильда места себе не находила и вздохнула облегченно, только когда в комнату ввалился Дэви с двумя большими пластиковыми пакетами.
– Подушки, – пояснил он, освобождая пакеты. – Четыре лучшие подушки, какие только можно купить за деньги.
– Спасибо. Очень любезно с твоей стороны. Скажи, возможно ли, чтобы кто-то мог нанять кого-то с целью убить тебя.
– Ходят такие слухи, – хмыкнул Дэви, снимая рубашку. – Адски тяжелый день.
– Надин уже говорила с тобой?
– Надин?
– Она всадила «жучок» в телефон Форда Брауна и теперь утверждает, что Клеа Льюис наняла его убить тебя.
– Ковбоя? Ха, вполне вероятно, – кивнул Дэви, направляясь в ванную и включая душ.
Тильде до смерти захотелось швырнуть в него чем-нибудь. Она подняла подушку, но тут же решила, что не стоит зря портить дорогую вещь, и вместо этого спустилась вниз за наволочками. А когда вернулась, Дэви и Стив уже лежали в постели.
– Иди сюда, Вилма, – позвал Дэви, похлопав по простыне.
– У меня голова болит, – буркнула Тильда и, бросил ему две наволочки, принялась надевать оставшиеся на своп подушки.
– Знаешь, впервые слышу, как женщина говорит это не по телевизору, – удивился Дэви.
– Новый опыт всегда полезен, – отрезала Тильда и, надев наволочки, легла. – О, они действительно хороши!
– И я тоже. Может, объяснишь, что с тобой? Потому что я мог бы поклясться, что в воскресенье вечером ты действительно кончила.
Он положил одну подушку в наволочке к изголовью и принялся за вторую.
– Так оно и есть, спасибо тебе. А теперь спокойной ночи.
– Матильда! Будь добра объясниться!
Тильда нахмурилась: