Читаем Подарок принцессы полностью

Так, оживленно беседуя, они добрались до реки. У низких широких причалов стояли одно– и двухмачтовые корабли. Самый большой из которых не превышал размеров речного трамвайчика, на котором когда-то маленькая Саша Дрейка каталась по Москва-реке. Кругом сновали грузчики с тюками и корзинами, озабоченные купцы в опрятных костюмах. Попались двое соратников сегуна в сопровождении четырех молодчиков с дубинами. Вдоль берега выстроились длинные склады, сложенные из толстых, потемневших от времени бревен. Пахло рыбой, человеческими отбросами и мокрым деревом.

Провожатый Алекс, ловко лавируя между людьми, провел ее к одному из складов, через открытую дверь которого выносили большие тюки.

– Постой здесь, – велел ей Ганн и скрылся в темноте, откуда доносились недовольные голоса.

Александра поглядела на реку, на чаек, летающих у поверхности воды, на корабли. И вдруг поняла, что ей здесь нравится.

– Пойдем, – Ганн взял ее за руку. – Отец ждет.

Купец сидел за столом и мрачно считал что-то на счетах.

– Здравствуй, почтенный Ронли, – вежливо поздоровалась Александра.

Мужчина поднял на нее глаза, почесал кончик носа.

– Здравствуй, тебя, кажется, Заш зовут?

– Да, почтенный, – чуть поклонилась Алекс.

– Куда тебе надо и сколько вас будет? – сразу взял быка за рога купец.

– Надо в столицу, поплывем трое. Наложница господина Уммото, бодигара Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, и двое его слуг. Я и девочка десяти лет.

Титул липового господина Александры, хоть и не самый громкий, все-таки произвел впечатление. Купец вновь почесал нос.

– Плыть не близко, и значит, не дешево.

– Я понимаю, почтенный, – кивнула Алекс. – Деньгами распоряжается Хаера. Так что о цене тебе лучше поговорить с ней. Мы остановились в гостинице «У очага».

– Некогда мне по постоялым дворам ходить, – проворчал Ронли, пряча глаза. – Мы на днях уходим, дел много.

Но Александре почему-то показалось, что ее предложение купца заинтересовало.

– Она бы пришла сама, но порт не самое лучшее место для почтенной женщины.

– Хорошо, – поморщился Ронли. – Завтра утром мне нужно кое с кем встретиться, и я по ходу зайду и в гостиницу.

Расставшись с купцом, Алекс отправилась в деревню. Почувствовав голод, она зашла в харчевню и плотно поела. В гостинице Александра первым делом решила рассказать Сайо о результатах поисков.

Девушка лежала на кровати, укутавшись одеялом. Выслушав ее, сказала:

– Завтра я с ним поговорю. А тебе надо подумать, куда бы деть повозку. Она же нам больше не нужна.

– Я поспрашиваю, – кивнула Алекс и вышла.

Утром Сайо уже чувствовала себя лучше, вот только настроение по-прежнему оставалось отвратительным.

– Подожди! – резко сказала она Алексу, уже закончившему завтрак.

– Что случилось? – не слишком дружелюбно осведомился парень, садясь на табурет. К своему несчастью, он не успел уйти из обеденного зала до ее появления, и девушка наконец-то получила возможность излить на кого-то свое раздражение.

– Сколько твой купец просит?

– Я уже вчера говорил, что не стал договариваться о цене, – напомнил парень. – Он придет сегодня договариваться лично с тобой. Почтенная.

– Но ты хотя бы узнал, сколько берут за провоз до столицы другие купцы? – Сайо сделала знак, и Ю наполнила ее чашку.

– Нет, – растерянно пожал плечами парень. – Хозяин же сказал, четыре-пять золотых…

– Хозяин сказал, что цены изменились! – с издевкой напомнила девушка. – И я отправила тебя специально, чтобы узнать, сколько это стоит сейчас! А не договариваться с конкретным купцом!

– Вот придет Ронли, с ним и поговоришь, – проговорил парень, отводя глаза.

– Из-за твоей глупости придется так и сделать, – проворчала Сайо, намазывая лепешку медом. – Но ты хотя бы узнал, какие условия на его корабле?

– О чем это ты? – то ли не понял, то ли притворился Алекс.

Девушка положила откусанную лепешку и подняла к потолку глаза.

– О Вечное Небо! За что мне это?

Потом посмотрела на него.

– Где мы будем там жить! Я все-таки женщина благ… приличная, мне нужны условия! Он хотя бы комнатку нам предоставит?

– Наверное, – пожал плечами парень.

– Наверное! – передразнила его Сайо.

Алекс резко встал.

– У тебя все, почтенная?

– Еще нет, – жестко ответила девушка. – Отыщи, кому можно продать тележку и твоего горбатого.

– Не забуду, почтенная, – заверил ее Алекс. – Среди нас и так слишком много ослов.

– Ты себя имеешь в виду?! – крикнула вдогонку Сайо, но парень уже исчез за дверью.

Девушка покачала головой и с аппетитом принялась завтракать.

То ли у купца на самом деле были какие-то дела в этой части деревни, то ли он всерьез заинтересовался предложением, только в гостинице он появился, едва девушка поела. Сайо сразу обратила внимание на солидно одетого простолюдина, что-то спрашивавшего у хозяина постоялого двора. Тот посмотрел в ее сторону.

– Отнеси посуду на кухню, – приказала девушка Ю и приготовилась к серьезному разговору.

– Достопочтенная Хаера? – поклонившись, спросил купец. – Наложница господина Уммото?

– Да, это я, – улыбнулась Сайо. – А ты, наверное, почтенный Ронли?

Мужчина кивнул.

– Не хочешь ли чаю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги