– Я ни с чем не соглашалась – просто мы прекратили это обсуждать. Кроме того, Дезире не из Общества. – Джулия снисходительно улыбнулась. – Поэтому вам не нужно сердиться.
– Не пытайтесь обвести меня вокруг пальца, Джулия. Эта женщина – настоящая проститутка, а может быть, и того хуже.
Глаза Джулии сверкнули.
– Дезире – не проститутка: она молодая девушка, ей вряд ли больше семнадцати лет, и у нее очень сложные обстоятельства – вот почему мне пришлось ей помочь.
Алека особенно бесило то, что его жена готова была рисковать всем, в том числе и их взаимоотношениями, ради какой-то уличной девки. Эта вопиющая несправедливость обожгла его, словно горячие уголья.
– Итак, больше никаких визитов в Уайтчепел. Вы совершенно отбились от рук.
– Глупости. – Джулия отвернулась от него и начала расправлять складки платья из голубого шелка. – Мы с миссис Уинстон совершенно уверены, что вечер пройдет безупречно. Вот увидите.
– Я уже достаточно насмотрелся. – Он пронзительно взглянул на нее. – Вы, кажется, говорили, что она невзрачна на вид?
Джулия удивленно изогнула брови.
– Я только сказала, что ее преследовали из-за ее внешности. Не моя вина, что вы вообразили себе, будто у нее не хватает зубов, а лицо в прыщах.
Тот факт, что именно так он себе и представлял новую служанку, разозлил Алека еще больше.
– Если у нее действительно такие затруднения, то почему вы не отправили ее в имение?
– Этой девушке не нужна благотворительность. Она хочет заработать достаточно денег, чтобы купить коттедж – очень похвальная цель, кстати говоря. Кроме того, некто имел по отношению к бедняжке вполне определенные гнусные намерения, поэтому мне пришлось действовать очень быстро.
– Кто бы мог его за это винить: ваша протеже трясла целой грудой подаренных ей браслетов у меня перед носом!
– Я как раз об этом и говорю, – высокомерно ответила Джулия. – Некий господин надумал поиграть с ней, и прежде чем она успела бы понять, что происходит, он погубил бы ее. Она совершенно беззащитна. Вот почему, уважаемый сэр, мне пришлось действовать именно таким образом.
– Но послушайте, Джулия, – вырвалось у него. Он в волнении провел рукой по волосам. – Вы не можете помочь каждому уличному мальчишке и каждой простушке в Лондоне!
– Я могу попытаться. – Она отвернулась и сжала руки, чтобы он не видел, как они дрожат. Она не будет извиняться зато, что помогает людям. При виде убогой комнатки, которую занимала Дезире, у нее по-настоящему заболело сердце. Комнатка сразу напомнила ей о ее собственной сырой комнате, где она жила после смерти отца. – Я сделала все, что смогла, и больше мне нечего вам сказать.
Положив руки на подлокотники ее кресла, Алек наклонился, чтобы видеть ее лицо, и его губы оказались в нескольких дюймах от ее губ.
– Если что-нибудь случится, то расплачиваться за это будете вы. Начнем сейчас же: в этот раз просто поцелуем я не ограничусь.
От этих слов у Джулии перехватило дыхание. Прямо у нее перед глазами сверкал синими брызгами сапфир булавки, приколотой к его шейному платку. И он еще называет эти невероятные, опьяняющие, чувственные поцелуи простыми!
Алек наклонился к ней так близко, что она почувствовала его дыхание на своей щеке.
– Если наши уважаемые гости догадаются, что ваша протеже – не простая невинная служанка с кухни, то вы дорого за это заплатите.
Не в силах произнести ни слова, Джулия только кивнула.
– Вы покинете Общество и придете ко мне. – Его голос стал немного хриплым. – Каждый дюйм вашего восхитительного тела станет моим.
Джулия и не мечтала, что когда-нибудь это станет возможным; она была просто заворожена его красотой, которая вблизи казалась еще более совершенной. Его темные волосы упали на лоб, прикрыв брови, и ей отчаянно захотелось самой убрать их с его лба; глаза его блестели, в них отражались страсть и злость.
Джулия уже готова была позабыть обо всех предостережениях самой себе, но ей все же удалось откинуться на спинку кресла, отодвинувшись от него как можно дальше, и притвориться, что его близость на нее не действует. На ее губах затрепетала неуверенная улыбка.
– Дезире со всем справится: за последние два дня мы с миссис Уинстон многому ее научили. Никто ничего не заподозрит, я уверена.
Алек провел пальцем по се щеке, отчего по всему телу Джулии прошла чувственная дрожь.
– Лучше бы вы надеялись на противоположное, любимая.
Внутри у нее все растаяло, ладони сделались влажными, а сердце затрепыхалось, словно птица в клетке. В любой момент ее могло поглотить пламя страсти, и тогда от ее добродетели осталась бы только кучка пепла.
При мысли об этой горстке пепла Джулию внезапно охватила злость, и она взглянула на виконта с чувством превосходства.
– У вас нет никакого права предъявлять мне такие требования.
– У меня нет права? – Стиснув зубы, Алек холодно произнес: – Единственным требованием, которое мой дед предъявил мне, было не допустить, чтобы состояние досталось Нику. Мы с вами заключили уговор; и если мне приходится терпеть ваши условия, то и вы должны мириться с моими.
УДжулии перехватило горло.