— И все равно, это могло не сработать, — упрямо заявила Рийна.
— О да. Пока армии, словно два пыхтящих быка, топтались друг против друга, все еще не решаясь приступить к активным действиям, пришел парень с иголкой и ткнул ею в зад одного из зверей. Смерть посла послужила последней каплей. Так что герцог, или кто там у них все планирует, правильно рассчитал, когда подослал к де Альтеньи убийцу.
Сеньор де Суоза никак не прореагировал на это предположение де Армунга. Да, вероятность, что андрадца прикончили из-за того, чтобы осуществился хитроумный замысел заговорщиков, вполне велика, но не стоит сбрасывать со счетов тот факт, что посол мог быть и не безвинной жертвой. После разговора с человеком, передавшим Шейру бумаги, барон знал о существовании Ордена Мантикоры. Его могли убить и по этой причине. А также мсье Жерар от информатора ламии краем уха что-то услышал о записках Святого Агусто.
— Надо предупредить де Брагаре. Это самое разумное из всего, что сейчас необходимо сделать.
— Следует поставить на уши всех верных людей, Фернан! — отрезал де Армунг.
— Ты этим займешься с утра, — вмешалась Рийна. — А пока у нас есть пара часов для сна. Перед боем надо выспаться, знаешь эту поговорку льедских наемников?
— Некогда мне спать! Мы утратим внезапность. И кстати, Сезар, а чем займешься ты? — подозрительно сощурился «василиск».
— Я?! О! У меня задача будет куда проще, чем у тебя. Я немедленно отправляюсь в Тулину и обо всем доложу королю. И клянусь кровью Спасителя, он меня выслушает.
— Самостоятельно вы не преодолеете такое расстояние, сеньор. — Рийна отбросила челку.
— Я прекрасно себя чувствую, капитан. Но если ваш муж одолжит мне парочку лихих ребят де Вольга, моя благодарность не будет знать границ в пределах разумного.
— Они не мои подчиненные. Я не могу им приказывать.
— Еще лучше! — хихикнул Сезар Сильва. — Значит, я попросту их обману. Надеюсь, Его Светлость простит мне подобное самоуправство.
— К чему такая спешка? Вы можете подождать до утра, маркиз, — вклинилась в разговор Рийна.
— С учетом того, что Лосский несколько дней назад отправился со своей армией в Тулину, я склонен предполагать самое худшее. Его Величество может оказаться между молотом и наковальней. Андрадцы вполне споются с де Фонсека. Один получит трон, другие Тулину, и все останутся довольны друг другом.
— Отдаст Тулину? Вот так просто?
— М-м-м… в важных вопросах Его Светлость никогда не был жадным. Трон для него важнее изумрудов.
— Ты так уверен, что герцог осмелится рискнуть?
— Я знаю, что он с радостью ударит в спину. Это вполне в его духе. Эффективная победа с минимумом риска и затрат. А поэтому не следует мешкать. Его Величество проспал трон, и его верным вассалам пора брать игру в свои руки.
Фернан кивнул и только сейчас почувствовал, как он устал. Опустошен и морально и физически. Голова сеньора безжалостно трещала и вот-вот грозила лопнуть. Прошедшие сутки были щедры на события и впечатления. Тело требовало немедленного отдыха. Собрав все силы, сеньор де Суоза написал письма командиру Королевской гвардии и полковнику де Брагаре, отдал приказ Абоми привести тело Мигеля в порядок, переговорил с Рийной, гвардейцами де Вольга и, отложив все остальные дела до рассвета, не раздеваясь, рухнул в кровать.
ГЛАВА 9
Si vis pacem, para bellum. Fas est mimico mon, antequam tuorum multi sangumem effundant Age subito, sis calhdus, sis crudelis, sis mahgnus, sis par fulgun, uno ictu victoria capiatur.[74]
— Фер!
Маркиз заворочался, забормотал во сне и… не смог проснуться.
— Фер! — На этот раз голос прозвучал гораздо настойчивее. — Просыпайся!
Он с трудом поднял неожиданно тяжелые веки и несколько секунд не шевелился, стараясь прийти в себя и понять, где находится и кто его будит. Сон не принес никакого облегчения. Фернан чувствовал себя разбитым и глубоко несчастным.
— Сколько я спал? — Он покосился на окно. Рассвет только приближался, звезды едва успели померкнуть.
— Чуть больше часа. Ты проснулся?
— О да! — простонал сеньор де Суоза. Он пересилил себя, встал с кровати оправил изрядно помятую одежду. — Ты так и не легла?
— Не успела, — Рийна протянула мужу полотенце, и тот благодарно кивнул. — Де Армунг уехал, как только ты уснул.
— И почему я не удивлен? — пробормотал «василиск». Умывание холодной водой сбросило цепкую хватку сна. — Он хоть в седле держался.
— Еще как! Но я не за этим тебя разбудила. Готов выслушать новости?
— Вполне. — Он подхватил пояс, на котором висели шпага и дага. — Итак? Что стряслось?
— Опр-р-ределенно много чего. Я даже не знаю, как подступиться…
— Де Брагаре?
— Уже был. Он решил тебя не будить…
— Ого! Удивляюсь его тактичности!
— Я ввела сеньора в курс дела. Не могу сказать, что он был рад сложившимся обстоятельствам. Сразу умчался волновать море.