— Сеньор? — Маленькие свиные глазки удивленно распахнулись, и вышибала поспешно отошел в сторону. — Простите покорнейше, не признал. Сей же час доложу.
Ждать пришлось недолго. Донна Розалинда, как называли хозяйку этого борделя, не теряя присущей ей от рождения грациозности, спустилась по лестнице.
— Сеньор! Это вы?! Ваш костюм очень… оригинален! Какая честь! Неужели вы все же решили воспользоваться скромными услугами моего заведения? Все девочки сейчас отдыхают, но если вы только захотите…
— Увы, увы, Розалинда, — Фернан поцеловал ее руку, — вынужден вас огорчить. Я пришел сюда не по этому… вопросу.
— Опять работа? — огорченно надула губки женщина. Сеньор де Суоза развел руками.
— Что я могу для вас сделать?
Женщина задолжала Фернану услугу. Однажды в ее заведении умер один из офицеров штаба, и умер не своей смертью. Розалинде грозила куча неприятностей, вплоть до нежелательного внимания «бордовых», ибо смерть офицера была странной, если не сказать — непонятной. Фернан закрыл глаза на данные обстоятельства (убийца уже был найден) из желания досадить епископу де Лерро.
— Я ищу вашего племянника.
— Джузеппе?! — ахнула мадам. — Спаситель меня сохрани! Что на этот раз натворил несносный мальчишка?!
— Ничего, — поспешил успокоить испуганную женщину Фернан. — Я просто хотел предложить ему работу, а так как дело спешное и искать его нет времени, я решил обратиться прямо к вам.
— И правильно сделали. Идемте, я вас к нему отведу.
— Так он здесь?!
— А где же еще? — улыбнулась Розалинда.
Они поднялись на второй этаж. Из-за двери, возле которой остановилась хозяйка борделя, доносилась гитарная музыка и тихая песня. Розалинда еще раз улыбнулась, хитро подмигнула и пошла прочь. Фернан распахнул дверь и вошел в комнату.
На кровати сидел по пояс обнаженный смуглый молодой человек и, играя на гитаре, пел песню:
Голос у парня оказался красивым, да и петь он умел. В кровати лежала молодая брюнетка из числа девочек Розалинды. Она заворожено слушала грустную, тягучую песню, но, увидев возникшего на пороге незнакомца, пискнула и нырнула под одеяло. Молодой человек действовал несколько иначе. Ворвавшегося в спальню незнакомого моряка ожидал сверкнувший кинжал.
— Но-но! — весело прикрикнул Фернан. — Это так ты встречаешь своего благодетеля, негодяй?!
— Сеньор де Суоза! Вы?
— Нет, дорогой Джузеппе! Пьяная кошка твоей любезной тетушки! Нам надо поговорить.
— Лиция, будь добра, оставь нас на время. — Джузеппе убрал кинжал и вновь взялся за гитару. — У благородного господина важное дело. Я допою тебе песню позже.
Девушка, завернувшись в простыню, безропотно встала с кровати, проскользнула мимо маркиза, стрельнув в его сторону огромными черными глазами и выскочила в коридор.
— Какие скромные… девушки работают у синьоры Розалинды, — не скрывая иронии, пробормотал сеньор де Суоза, провожая красотку взглядом.
— О нет, вы ошибаетесь. Она здесь не работает. Просто бордель — самое надежное место для встреч. Муж Лидии никогда не догадается ее здесь искать.
Фернан расхохотался, оценив выдумку молодого иренийца.
— Главное, чтобы он не пришел сюда отдохнуть и не встретил жену.
На смуглом лице Джузеппе сверкнула белозубая улыбка.
— Он старый козел, сеньор. Ему нужны не молодые красавицы, а внимание гробовщика… Так зачем капитану «василисков» понадобились мои скромные услуги?
Несмотря на молодость, племянник Розалинды в определенных кругах успел заработать славу человека, способного незаметно проследить даже за мышью. То, что вытворял ирениец во время слежки, можно было назвать искусством или талантом от рождения. И если предстоит присматривать за Леонорой, то Джузеппе — лучший кандидат на эту работу.
— Успокойся, Фер. Если что-то произошло, мы узнаем об этом первыми.
Рийна успокаивала мужа, но было видно, что она и сама места себе не находит. Уже поздний вечер, а от Джузеппе до сих пор нет ни слуху ни духу.
— Он уже давно должен был прийти!
— Знаю.
— Что могло его задержать?!
— Перестань ходить по комнате точно тигр в клетке! Лучше расскажи, что ты со всем этим будешь делать?
— Я как раз думаю о том же, — буркнул Фернан. От волнения и нетерпения его настроение изрядно испортилось.
— Надеюсь, мне не надо напоминать, что контрразведку к этому делу ты не должен привлекать?
— Угу.