Читаем Под знаком мантикоры полностью

На широкой поляне, имеющей форму треугольника (она простиралась между озером, лесом и северной стеной аббатства), уже находились люди. И много.

Фернан заметил Мигеля. Капитан кирасир на этот раз был без военного мундира и палаша. Стеганый бордовый камзол, такой же плащ и шпага. Рядом с виконтом Фернан увидел его старшего брата — графа де Коста. За ними стояли двое пажей. Фернан приветствовал дальних родичей кивком. Спешился, помог Рийне. Лошади остались на попечении Абоми.

— Доброе утро, господа.

— Доброе утро, сеньор. Доброе утро, маркиза, — произнес за двоих граф де Коста. — Надеюсь, вы не будете против моего присутствия?

— Конечно же нет, граф. Мигель, что тут?

— Все в сборе. Ждут только тебя и твоих бойцов. Они будут?

— Должны. Что с правилами?

— Я уже переговорил с их секундантом. Правила просты, как мысли смерда, — никаких правил.

Рийна присвистнула:

— Вот как? Совсем никаких?

— Ну… основные условия вы уже знаете. Бои проходят поочередно. Пара идет за парой. Ни о какой плате кровью речи нет, а поэтому крови будет много. Бой длится до той поры, пока один из бойцов сможет его продолжать. Проигравший, если он к тому времени будет жив, может попросить пощады. Давать ее или не давать — право победителя. Никто не может вмешаться в поединок. Никаких правил дуэльного кодекса. Разрешены удары в лицо и глаза. Броски, подсечки. Все что угодно. Считай, что попал в обычную рубку. Никаких расшаркиваний. Де Дорес все же решил взять с тебя кровью — пускай и таким образом. И если тебе интересно мое мнение: все, что вы тут затеваете, — глупо. Ты еще можешь отказаться от дуэли.

— Не может, — ответил за сеньора де Суоза граф де Коста. — Это уронит честь. Вам привет от моей матушки, сеньор. Она просила передать, что будет молиться за вас.

— Спасибо, граф. — В отличие от Мигеля, со старшим сыном вдовствующей графини де Коста Фернан никогда не дружил, хотя и сохранял вполне нормальные отношения.

Поляну пересек секундант де Дореса — Сесар де Муньос.

— Маркиз, ваши друзья?..

— Думаю, в течение пяти минут они появятся.

— Замечательно. Как только они прибудут, мы начнем. А где ваш священник?

— Я не собираюсь умирать. К тому же буду надеяться, что в случае неприятностей благородные господа уступят мне своего клирика.

— О! Конечно же. Можете на это рассчитывать, — несколько обескураженно ответил ему де Муньос и поспешил обратно.

На противоположной стороне поляны были враги. Фернан увидел обоих де Доресов, де Каэло, еще какого-то дворянина скорее всего, это и был де Бельвердес, — а также клирика и с десяток слуг. Там же горел костер и располагался стол с едой. Де Каэло, единственный из всех, сидел за столом и, ни на что не обращая внимания, завтракал. Спокоен, как медведь в спячке. Младший де Дорес с ненавистью буравил Фернана глазами и что-то говорил незнакомому дворянину.

— Он жаждет твоей крови, — хмыкнула Рийна.

— Подавится.

Фернан прошелся по поляне, изучая место предстоящей схватки. Скошенная трава блестела от росы, с озера наползал так и не растаявший с приходом солнечных лучей туман. День выдался пасмурным и холодным, того и гляди, пойдет дождь. Приятного мало.

Послышался стук копыт, и на поляну выехала кавалькада из двадцати пяти всадников. Герцог де Вольга и его гвардейцы. С ними приехал и маэстро Пито. Граф догадался захватить с собой повозку, где восседал его лекарь. Кажется, старший де Дорес был порядком удивлен такому стечению народа. Да и приезд герцога, судя по лицу де Каэло, наконец-то оторвавшегося от еды, был воспринят без всякого энтузиазма. Одно дело драться с ровней и совсем другое — с особами, в которых течет королевская кровь.

— Говорят, здесь можно хорошо провести время. — Паоло Жозе даже на дуэль оделся по последней моде. — Я на всякий случай захватил своих ребят, лекаря и пять ящиков «Лизбонского». Забери меня Искуситель, должны же мы отпраздновать победу или нет?! Когда приступаем?

— Дождемся шута.

— А это не он? — Герцог сощурил глаза. Действительно, это был де Армунг. Только был он не на лошади, а шел пешком и не со стороны города, а из леса.

— Герцог! Маркиз! — радостно вскричал Сезар Сильва. — Воистину Спаситель благосклонен ко мне, если сегодня мы будем драться вместе! Вы не забыли, что дружок де Каэло мой? Я полночи не спал, только закрою глаза — и вижу, как протыкаю ему брюхо! Ах, сеньора! Простите мою грубость, я вас не узнал в этом костюме. Но все равно вы просто чудо! Позвольте ручку.

Рийна, вопреки всем своим принципам, протянула шуту руку для поцелуя.

— На вас попросту невозможно долго сердиться, маркиз.

— Да, я такой. Смотрю, вы взяли с собой лекаря, герцог? Мастер Максика, если я не ошибаюсь?

— Да. Надеюсь, он вправит вам мозги до боя, — скучающе произнес де Вольга. Шута он не любил. Пару раз они крепко поцапались.

— Боюсь, что для этого ему потребуется вечность, — хмыкнул де Армунг.

— Почему вы вышли из леса, маркиз?

— Почему? Хм… Но ведь грибы растут только в лесу, или я ошибаюсь? Я был в лесу и искал грибы. Чем не причина? Так мы что, будем сегодня драться или нет?

— Будем. Мигель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мантикора

Похожие книги