– Ну… это я образно… он жаловался, что не уберёг Главного… их командира Драго Совершенного. У морлоков жёсткая иерархия, похуже старой кастовой индийской. Есть Великие Драго, и Совершенный был из их числа, а есть сословия ниже, вплоть до париев или халдеев. Драго Обязанный был из третьего сословия Думающих морлоков, и если бы он спас командира, перешёл бы в сословие Имеющих Право.
– На что?
– На любые привилегии его уровня, вплоть до распоряжения имуществом нижних каст.
– Хитро.
– Наоборот, очень простое кастовое деление, на Земле такие кое-где сохранились в Азии и Африке.
– Если он загнётся, потеряем не только источник информации, потеряем работу, полковник.
– Я понимаю…
– Наверху очень заинтересованы в этом товарище.
– Я понимаю, но мы бессильны.
– Почему он слабеет? Чего мы не учли? Может быть, вода не та? Или еда?
– Вода абсолютно идентична той, в какой морлоки обитали на станции. Мы точно скопировали её состав по привезенным образцам. К тому же, если бы земная вода их не устраивала, они не готовили бы переселение.
– Пища?
– Пища – да, тут есть сомнения. Команда Молодцова доставила с «Бича» всего три банки морлокских консервов, мы синтезировали продукт, но, возможно, однообразная еда морлокам противопоказана.
– Что он говорит на этот счёт?
– Ничего. – Зырянов вспотел. – Всю неделю ел… и ничего… не отравился.
– Вряд ли он перестал проявлять активность из-за однообразной пищи, – пробормотал Каминский.
Спутники Бойко заспорили, приводя друг другу аргументы сугубо научным языком, требующим перевода для непосвящённых. Сошлись на том, что «когнитивная активность интериорных структур мозга морлока находится в стадии фрустрации».
– А нельзя его каким-нибудь образом разбудить? – спросил генерал, доставая сигарету, но заметил острый взгляд Верника (в кабине уже становилось душно, хотя никто не курил), смял и сунул обратно в карман. – На нашу медицинскую химию он реагирует?
– Реагирует, – нервно подтвердил Зырянов. – Физиология у морлоков близка к человеческой, кровь такая же, разве что пожиже и с меньшим количеством эритроцитов, поэтому они больше спят. Особенно если упадёт температура воды.
– Приведите его в активное состояние.
Операторы засуетились.
В камере морлока появился робот-санитар с четырьмя манипуляторами, по командам Зырянова начал колдовать над пленником.
– Пойду помогу, – сказал он через минуту, понаблюдав за действиями робота, выбежал из кабины.
Вскоре начальник лаборатории появился в камере пленника, в скафандре, захлопотал вокруг него.
Усилия людей не пропали даром, пленник ожил.
Было видно, как он пошевелил конечностями, близкими по форме к четырёхпалым человеческим ладоням, опустил голову, начал осматриваться.
Робот с набором разного рода приспособлений и медицинского стекла отступил в сторону.
– Очнулся! – с облегчением проговорил Каминский.
– Как вы с ним общаетесь? – спросил Бойко. – Не вижу нейрогарнитуры.
Каминский хотел спросить, неужели генерал не знает этого, но вспомнил, что Бойко как раз никогда и не заходил в бункер.
– Нейрогарнитура не нужна, на плечах морлока подвешены звукопередатчики, он нас слышит и понимает.
– Я думал, это у него погоны. Вы успели изучить морлокский язык?
– Не до тонкостей, много нюансов, они разговаривают не на ультразвуке, как наши дельфины, а на частоте, близкой к инфразвуку, так у них приспособлена гортань. Но эти парни, что сидели на станции, знают и земные языки.
– Какие именно?
– Китайский, английский, немного русский. Словарный запас невелик, но общаться позволяет.
– Спросите его, почему он стал чаще впадать в спячку.
– Вряд ли он ответит.
– Спросите.
– Я понял, – донёсся с пульта голос Зырянова, осматривающего морлока со всех сторон.
Он заговорил с ним, и звукопередатчики на покатых плечах Драго Обязанного выдали череду булькающих звуков.
Морлок закрыл глаза, открыл, повернул голову к роботу, потом к человеку.
– Я же говорил, он не станет… – начал Каминский.
Пленник заговорил.
С пульта прилетел необычный прищёлкивающий и булькающий голос: так мог бы говорить под водой питон, имей он голосовые связки.
– Переведите.
– Хотеть… спать… – перевёл компьютер хорошо поставленным голосом.
– Они могут спать буквально сутками, – добавил Зырянов. – Особенно если упадёт температура воды… э-э, я уже говорил.
– Мы можем ему помочь?
Морлок выслушал вопрос, ответил.
– Нет помочь… усталость… хотеть спокойствие… нет растворение…
– Что это значит? Что ещё за растворение?
– В их понимании растворение означает казнь, – сказал Зырянов. – Они боятся его как огня.
– Как огня? – фыркнул кто-то из учёных.
Зырянов промолчал.
– Пообещайте ему, – сказал Бойко, – что мы подготовим экспедицию на его родину и отвезём домой.
Зырянов передал слова генерала пленнику.
Тот явно забеспокоился, энергично завертел головой, даже попытался встать на толстые короткие ножки.
– Нет дом… судить Великие… растворение медленно… очень больно!
Приподнявшись, морлок рухнул на сиденье, обмяк. Было видно, как с его посеревшего лица срываются крохотные пузырьки пара.
– Температура тела субъекта подскочила на десять градусов, – доложил компьютер.
– Что с ним?