Читаем Под созвездием Черных Псов. Трилогия полностью

  - Отчего так решил? Видел? - спросил он и недовольно покосился на боцмана. Тот даже головой замотал, мол - не мог я ничего увидеть, с мешком на голове!

  - В трюме, рядом с моей каютой, вдоль стен развешаны цепи, - пояснил я. - Не видел, но они вечно звякают и не дают мне спать. Людей, кроме твоих матросов, не слышно, а это значит корабль идёт пустой. Если пустой, то получается, что за меня одного заплатили более чем достаточно. Ты ведь невольников на юга возишь? Да и каморка, где задницу отсиживаю, предназначена для особого товара. Думаю, что ты в ней женщин держишь. Отдельно от всех пленников, чтобы они тебе 'товар' не подпортили. Или я не прав?

  - Ты не глуп, северянин, - повторил старик и прищурился.

  - К чему спрашиваю, - хмыкнул я. - Умные люди всегда договориться могут.

  - Извини, парень, но ты не похож на богача, - старик развёл руками в стороны. - Оружие от хорошего оружейника, да и одежда на тебе приличная, тут я не спорю. Приличная, но уж больно простая. Ни дорогого сукна, ни золотых украшений на тебе не нашли. Два арг-норра, да и те зря сняли - рассыпались они в труху. Парни у меня в магии не сильны, не разглядели сразу, что кольцо и шпоры гномьей работы. Ну да ладно, не обеднели. Кто ты? Наёмник или телохранитель у богатого купца?

  - А сам-то как думаешь?

  - Думаю, что наёмник, - неторопливо рассуждал капитан, попыхивая трубкой. - Взгляд у тебя... Волчий. Телохранители, они поспокойнее будут. Если и глянут, то без особой злобы. Плеснут взглядом, да и ладно. А у тебя он злой, кровью напоенный.

  - Будем считать, что угадал.

  - Я много вашего брата повидал. И на севере, и на юге. Что у тебя за дела с Шарэсом?

  - Не знаю, - ответил я и покачал головой. - Никогда не видел этого человека.

  - Врёшь, конечно, но дело твоё. Тебе жить. Скажу честно - я повидал много невольников и все вы одинаковые: поначалу зубы скалите, а потом сапоги лижете. Разницы нет - товар, он и есть товар. Но понимаешь, северянин, подход разный бывает. Людишек, как известно, возить можно по-всякому. Вот подвешу тебя птичкой на рею и запоешь, как соловей.

  - Прости, капитан, но моих 'песен' ты не дождёшься.

  - Ну гляди... Скучно просто. Вот, думал, позову интересного человека, поговорим, может чего нового расскажет. Мало ли, вдруг в жизни пригодится?

  - Нечего мне рассказывать, - сказал я и пожал плечами. - А цену, которую тебе Шарэс за меня заплатил, перебить могу. Ты уж поверь.

  - Даже так, - он удивлённо дёрнул бровью

  - Да.

  - Извини, приятель, - старик вытащил из рта трубку и покачал головой. - У нас так дела не делаются. За тебя заплатили и я обязан выполнить условия фрахта. Так что не получится у нас с тобой разговора. Может парень ты и неплохой, но условия надо выполнять. Во что бы то ни стало. Так-то...

  - И куда ты меня везёшь?

  - В Вархэс. Там тебя встретят и отправят на юг, вместе с другими невольниками.

  - Ты хочешь сказать, что меня отправят как раба?

  - Ну а как иначе? - удивился капитан. - Правда, не совсем обычного. Дорогого раба. Но ты, парень, особо не радуйся. Я уже двух таких отправлял. Горючими слезами рыдали, когда узнали куда везу.

  - Что так?

  - Тебя не просто так в рабство отправляют, а в наказание. Да и продали не куда попало, а в самые южные земли, - подчеркнул он и даже указательный палец поднял. - Плохие там места. Гиблые.

  - И что, Шарэс был так глуп, что выбросил кучу денег? Ради того, чтобы меня отправили куда-то на юг? Убить было не проще?

  - Ох не скажи, парень, - улыбнулся капитан и повторил, - не скажи. Убить, оно конечно проще, но видимо ты Шарэсу очень много крови подпортил, раз так о тебе заботится. Юг Вархэса, это особое наказание.

  - Там что у баб сладкие места с зубами?

  - Нет, врать не буду, таких щупать не доводилось. Юг Вархэса это... Это месть и она дорогого стоит. Видимо, Шарэсу будет приятно знать, что ты гниёшь заживо и проклинаешь тот день, когда был зачат.

  - А этот Шарэс не боится, что я вернусь и голову ему отрежу? Медленно.

  - Ты что, никогда не покидал Асперанорр?

  - Не доводилось.

  - Заметно, - заметил он. - Говор у тебя северный. Он такой грубый, что без ножа и не поймёшь, о чём вы там лопочете. Ты откуда родом? Из Брэйонда?

  - С берегов залива Зуннагэр.

  - Понятно. Так вот, парень, что я скажу о юге Вархэса. Возврата оттуда нет. Разве что боги смилостивятся и отпустят душу на северные просторы. Но тело всё равно останется на юге. Уразумел?

  3

  Разговор продолжался почти час. Я пользовался случаем набить брюхо: жевал мясо, пил вино и чуть не сломал зуб о твёрдый, как камень сухарь. Шкипер, в свою очередь, хмыкал, пускал клубы дыма и сверлил меня взглядом. Так ничего и не добившись, он завёл разговор о торговых делах в Сьёрра. Мол, после снятия блокады, купцы так и прут в город. Я согласился, что торговля процветает и судя по всему, торговый бум ещё не скоро закончится. Прошлись по ценам. Он высказал свои прогнозы, а я свои. Судя по его блеснувшим глазам, он уже убеждён, что служу у какого-нибудь купца, поэтому так хорошо разбираюсь в ценах на южном побережье Асперанорра.

Перейти на страницу:

Похожие книги