Читаем Под сенью звезд полностью

Этой ночью все иначе. Антых чувствовал это, каждой клеткой своего тела. Здесь в деревне все было по-другому. Сегодня они могли победить.

Король Вакхафов остановился и опустился на колени. Наклонил голову и закрыл глаза. Он чувствовал, как амулет на его шее набирает вес и начинает вибрировать. Его братья с недоумением смотрели на него. Они тоже остановились, но на колени опускаться не спешили. В этот самый момент все и началось.

Пожиравшие своих жертв Накхефы, вдруг почти одновременно выгнулись дугой, словно их пронзил убийственный электрический заряд. Отчаянно дергаясь, они катались по земле.

Тела Вакхафов дрожали. Все мышцы были напряжены, вены раздувались от притока крови. Люди-волки почти стонали от удовольствия.

Стоявшие вдоль главной улицы своей родной деревни Хранители, тоже что-то почувствовали. В висках пульсировало. Не помогали даже ободки. Ноги и руки, против их воли становились ватными. Вместе с кровью по всему организму растекалась, неожиданно зародившаяся в сердцах неуверенность.

Антых, продолжавший стоять на коленях, улыбался. Его жуткий звериный оскал со стороны мало походил на улыбку, но все же был именно ею.

<p>3</p>

Мак Брайд смотрел на деревню через прибор ночного видения. Он видел Хранителей, выстроившихся вдоль широкой улицы, делившей деревню на две почти равные части и видел Накхефов. Даже в искаженном восприятии ночной оптики, старый солдат мог разглядеть испачканные кровью перекошенные лица и яркий блеск безумных глаз. Но, несмотря на их угрожающий вид, начальник службы безопасности Голубого жеребца прекрасно понимал, что эти спятившие тибетцы – лишь пушечное мясо армии спутника. Он знал, что где-то за их спинами затаились рослые мужчины, славянской внешности с одинаковыми шрамами на щеках. Именно они заправляли этим кровавым балом. Именно их волчья сущность несла смерть в эту деревню. Но пока они не показывали себя.

– Ничего, – пробурчал себе под нос старый солдат, – когда мы влезем в эту разборку, вы тут же появитесь! Тут же.

Он перевел прибор на ближнюю к нему часть деревни. Меж домами, вдоль заборов и сараев, бесшумно двигались бесцветные фигуры.

Сорок восемь сотрудников службы безопасности Голубого Жеребца, его службы. Сорок восемь отличных ребят, которых когда-то научили убивать. Через несколько минут они по его личному приказу вступят в бой с противником о существовании которого никогда не подозревали, и в реальность которого вряд ли верили даже сейчас.

Мак Брайд убрал прибор, обхватил руками шершавый ствол и начал спускаться вниз. Нижняя ветка росла на высоте полутора метров. В глазах стоявшего внизу Доббса Мак Брайд увидел беспокойство. Ехидно улыбнувшись, шеф службы безопасности прыгнул вниз. Легко и почти бесшумно приземлившись на обе ноги, он похлопал своего лучшего бойца по плечу и направился к остальным.

На опушке кедровой рощи остались Давид Лившиц, Никита Вернов, сам Мак Брайд и отделение Джейсона Доббса в полном составе.

Начальник службы безопасности не случайно оставил при себе именно седьмое отделение. Он читал личное дело Джейсона Доббса, читал отмеченные грифом «совершенно секретно» протоколы допросов по поводу объявленной провальной операции в одной маленькой деревне. Наконец, он видел этого парня в деле. И то, что умел этот техасец, впечатлило даже такого матерого волка, как Мак Брайд. Жаль, что он не сумел заполучить того, другого. Диего Сальваторе Мартинеза. Парня, который остался цел даже там, где зацепило Доббса. Парня, который в одиночку перестрелял пять десятков опытных террористов, при этом, сумев вытащить своего раненного товарища. Тот парень был настоящим бриллиантом. Очень жаль, что он умер.

– Никто ничего не почувствовал за последние несколько минут? – вдруг спросил Мак Брайд, – Неуверенность, страх, подавленность?

– Все это, – тут же честно ответил Лившиц, – причем с того самого момента, как вы позвонили мне из отеля.

– Ясно, – Мак Брайд нашел в себе силы ободряюще улыбнуться. Он прекрасно понимал своего европейского заместителя. Тот был ассом разведки, но никак не солдатом. Джеффри посмотрел на Вернова.

Тот только пожал плечами. Еще бы. Мак Брайд готов был выпить залпом бутылку самого дерьмового виски, если бы кто-то поведал ему, что на свете есть вещи, способные смутить и расстроить Никиту Вернова.

Старик перевел взгляд на Джейсона Доббса. Тот немного поразмыслив, все же решился:

– Знаете, сэр, вы чертовски правы. Минут с десять на душу упал словно ком, какой-то. Неуютно. Вцепился с тех пор в свою винтовку, – он поднял оружие, демонстрируя покрасневшие от напряжения пальцы. Никто не увидел этого в темноте, но все молча кивнули. А Доббс продолжил: – Держу ее, а обычной уверенности, ну что, если вдруг, то пощелкаю всех как в тире, нету. Нету уверенности, вот что.

– Значит, не показалось, – кивнул Мак Брайд. Если уж у Джейсона Доббса пропала уверенность, что он пощелкает всех из своей родной винтовки…

– Ладно, черт с ним. Пора двигаться.

– Что будем делать? – словно между делом спросил Никита.

Перейти на страницу:

Похожие книги