Читаем Под прицелом соблазна полностью

– Уверен, что это так, но не позволю, чтобы ты еще больше навредила ноге.

– Чтобы я смогла продать тебе свою долю собственности на Манхэттене за два миллиарда долларов? – не отступала Софи.

– Нет. Поверишь, если я просто попрошу у тебя убежища, чтобы переждать снежную бурю? – Софи не нашлась что ответить. – Пойдем, обопрись на меня. Куда?

Софи хотела было воспротивиться, но его близость и дружеское участие в который уже раз обезоружили ее, и девушка сдалась, махнув рукой в направлении гостиной.

Он усадил ее на диван, подложив подушки под спину и под ногу.

– Где лед?

– На кухне. Прямо через главный холл, не ошибешься.

Он медленно вышел из гостиной. Софи посмотрела ему вслед. До чего же хорош. Высокий, широкоплечий, в черном кашемировом свитере и джинсах в обтяжку на узких бедрах. Как перед таким устоять? Софи напомнила себе, что у Джейка есть серьезный мотив для визита. Он жаждет купить ее мечту, но она не поддастся, несмотря на все его старания.

Джейк быстро нашел лед. Он вдруг почувствовал странную растерянность.

– Что я здесь делаю? – бормотал он себе под нос. – Как это все глупо. Интересно, насколько отчаявшимся я выгляжу в ее глазах? – Ответов у него не было.

Он открыл несколько кухонных ящиков, пока не нашел полотенце, в которое завернул лед для компресса. Джейк даже был отчасти рад, что Софи повредила ногу. Это давало ему передышку. Но она все равно вернется к вопросу, зачем он приехал. Она не спустит его с крючка.

– Вот и компресс, – улыбнулся он, входя в гостиную вальсирующей походкой, словно это была дружеская встреча, а не нежданный деловой визит, ради которого он провел несколько часов за рулем, едва не попав в снежный плен. Сев на диван, Джейк осторожно приложил компресс к ушибленной лодыжке. Прикосновение к ее голой ноге отозвалось в нем внутренней дрожью. Их взгляды скрестились. Казалось, что обоих ударило током. Джейк быстро отвел взгляд. Он не имеет права думать о Софи в подобном ключе. От той страстной ночи любви остались лишь еле тлеющие угли, и он не позволит им снова разгореться. Все в прошлом.

Софи поморщилась.

– Как думаешь, у меня перелом?

– Можешь пошевелить пальцами?

Она поерзала по дивану.

– Чуть-чуть, а потом больно.

– Как сильно болит?

– Не знаю. Я никогда ничего не ломала.

– Неужели? Я дважды ломал левую руку, когда мне еще не было десяти лет. – Он был дитя улицы. Дома было неуютно, особенно после ухода матери, когда он остался жить с бабушкой. Джейк не любил вспоминать детство, хотя теперь понимал, что именно та ситуация безысходности помогла ему стать тем, кем он стал. Независимый. Решительный. Недоверчивый.

– Я была обычной девочкой, Джейк. Любила модные журналы и думала о мальчиках.

– А затем поступила в бизнес-школу, – съязвил Джейк.

– Это была бабушкина идея. Она всегда хотела вырастить себе смену из нас с Минди. – Софи посмотрела ему прямо в глаза. Довольно светских разговоров. – Стало быть, твой приезд – еще одна попытка уговорить меня сдаться?

Мысль о том, что Софи ему сдается, была привлекательной. Но в таком случае о бизнесе и дружбе следует забыть. А он здесь не за этим.

– Частично да. Но я разозлился, что ты не отвечаешь на звонки. И мне не понравилось, как закончилась наша встреча у тебя в кабинете. Такое впечатление, что мы никогда не были хорошими друзьями.

– Моя бабушка умерла всего месяц назад, Джейк. Веришь или нет, но для меня это важнее, чем ты, я и наши прошлые отношения.

– И тем не менее мы когда-то были настоящими друзьями, Соф.

– Вот именно, что были. За все годы ты ни разу не удосужился позвонить.

– Но я могу сказать то же самое про тебя, – парировал Джейк.

Софи отняла у Джейка ногу, которую тот все еще держал.

– У меня были на то веские причины. – Софи попыталась встать, но снова рухнула на диван. Нога нестерпимо болела. – Боже, только не перелом. У меня нет на это времени. Впереди столько дел, – простонала Софи.

– Эй, не унывай. Сегодня всего лишь пятница. – Он посмотрел в окно на разбушевавшуюся метель. – Похоже, мы не скоро отсюда выберемся.

– В городе шел снег, когда ты выезжал?

– Небольшой.

– И тем не менее ты поехал.

Он действительно пару раз подумывал вернуться. Но, во-первых, он пообещал коллегам-инвесторам, что решит вопрос в эти выходные, а во-вторых, ему хотелось побыть с Софи.

– Ты не мог бы разжечь камин? – попросила Софи. – Здесь довольно прохладно.

– Конечно. – Джейк с готовностью вскочил с дивана. – Где дрова?

– В кладовке за кухней.

Он вышел и вскоре вернулся с дровами, спичками и газетами для розжига.

– Не могу поверить, что Минди меня продала, – заметила Софи, когда он вошел в гостиную.

Джейк открыл вытяжку и уложил дрова на металлическую решетку.

– Я позвонил ей после нашей встречи. Я подумал, что разговор с глазу на глаз принесет больше пользы, чем тот, когда тебя постоянно отвлекают по рабочим моментам. – Джейк скомкал газету, засунул ее между поленьев, зажег длинную спичку и поднес к бумаге.

– Ты хотел отделить меня от стада.

Джейк поставил на место каминную решетку и снова уселся на диван.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги