Читаем Под южным небом Италии полностью

Марко встал из-за стола, расстегнул дорожную сумку и стал в ней что-то искать. Я испугалась, что он опять расстроился из-за того, что у нас не было ребёнка. Причину мы не могли понять. Мой врач говорил, что у меня со здоровьем всё прекрасно, и каждый раз эта тема для Марко была болезненной, потому что он очень хотел детей. Я тоже была полна желанием родить от любимого мужчины. Особенно остро это желание ощущалось в моменты нашей близости, поэтому нам обоим этот разговор навевал грусть.

Муж вернулся, положил толстую пачку денег на стол и развязал мешочек из чёрного бархата. Достал нитку розоватого жемчуга и серьги с крупными жемчужинами. Я вздохнула от восторга. Марко подошёл ко мне сзади, застегнул жемчуг на моей шее и, взяв за плечи руками, поцеловал в висок.

– Марко, какая прелесть! Спасибо, любимый, – я положила свою ладонь на его руку.

Он наклонился к моим губам, и я его нежно поцеловала. Муж поднял меня со стула и прижал к себе.

– Ты у меня самая красивая, самая желанная, самая… – продолжение поглотил наш страстный поцелуй, и мы снова занялись любовью. В этот раз медленно, чувственно, растягивая удовольствие и даря друг другу наслаждение. Мы были неутомимы и уснули далеко за полночь, поэтому я плохо выспалась.

<p>Глава 2. Ошибки</p>

– Доброе утро, Бянка, – зайдя в контору, поприветствовал меня синьор Черизо.

– Доброе утро, синьор!

– Сделайте мне кофе, пожалуйста, – с улыбкой посмотрел на меня, замерев на несколько секунд.

Я заметила, как его взгляд с моих глаз опустился на губы, шею и ниже, на декольте персикового платья. От этого взгляда я почувствовала неловкость и опустила ресницы.

– Прекрасно выглядите, Бьянка. У вас новые украшения?

Я встала, чтобы пойти сварить кофе и, повернувшись к нему спиной, ответила:

– Подарок мужа.

– У вас был день рождения?

– Нет, – я поставила на маленькую керосиновую горелку гейзерную кофеварку и повернулась к нему лицом. – Чтобы дарить любимой женщине подарки, нужен повод, синьор Черизо? – с улыбкой спросила я.

– Нет. Конечно, нет. Простите, Бьянка, меня за мою бестактность, – Черизо развернулся и зашёл в свой кабинет.

Когда я принесла ему кофе в кабинет на маленьком подносе и поставила чашку на стол, мужчина, даже не подняв на меня взгляд, бросил:

– Спасибо.

Я направилась к двери, а по спине разлилось тепло, потому что я почувствовала его взгляд, но не обернулась.

Позже синьор Черизо принёс мне целую стопку рукописных текстов соглашений и прошений, которые нужно было набрать на печатной машинке. Я весь день их строчила, одновременно отвечая на звонки и встречая посетителей. Немного передохнула, когда он вышел на обед. Перекусила бутербродами, принесёнными из дома, и сварила себе кофе.

В конце рабочего дня, когда я уже раскладывала напечатанные документы, из кабинета вылетел аввокато Черизо и строго обратился ко мне:

– Бьянка, что это?! Дева Мария! – он обратил глаза к небу. – Вы меня с ума сведёте!

Я хлопала ресницами в недоумении, а он подошёл к моему столу и навис надо мной, как хищник над жертвой. Глаза его горели искрами, а между бровями от строгого взгляда залегли складки. Я смотрела на него круглыми от страха глазами, как загнанная газель, слегка вжав голову в плечи.

– Смотрите вот здесь, здесь, ещё здесь. Везде ошибки! – он стал показывать мне листки, на которых его пером были зачёркнуты буквы.

– Синьор, я не могла разобрать ваш почерк… – попыталась оправдаться.

– Почерк у меня непонятный? А-а?! – он склонился к моему лицу ещё ближе, упёршись кулаками в стол. – Но в школе вы же учились?

Я не нашлась чем ответить, мне стало так стыдно и обидно, что я допустила такие глупые ошибки, которые раньше не совершала. Наверное, отразилась усталость, потому что я не выспалась, и то, что документов было очень много, и босс меня постоянно отвлекал другими делами, ещё звонки… Но я не буду оправдываться, потому что виновата. Посмотрев ему прямо в глаза, я твёрдым голосом ответила:

– Я всё перепечатаю, синьор.

– Конечно, перепечатаете, Бьянка. Не уйдёте домой, пока не перепечатаете, – не отрывая от меня взгляда, произнёс он.

Мои губы слегка задрожали, и на глаза стали наворачиваться слёзы, поэтому я торопливо опустила глаза в стол, чтобы скрыть свою слабость. Собрала все листки и пошла к печатной машинке. Мужчина продолжал стоять в такой же позе, будто задумался, а я заправила бумагу в машинку и стала печатать. От стука машинки адвокат словно очнулся и рывком вернулся в свой кабинет, громко хлопнув дверью. Я печатала, а слёзы капали на стол. Мне было жутко стыдно и обидно от того, что я так опозорилась и меня отчитали как двоечницу. Слёзы мне уже мешали печатать. Достав платок и зеркальце из сумочки, я вытерла глаза, сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться, и продолжила работать. Вскоре процесс меня увлёк, и глаза совсем высохли. Через час я закончила и, взяв бумаги, неуверенно постучала в кабинет адвоката.

– Войдите, – строго сказал синьор Черизо.

Перейти на страницу:

Похожие книги