Читаем Под его защитой полностью

— Харриет Клелланд обещала помочь мне с заказом книги рецептов Садахару Аоки. У нее есть специальные скидки на книгопечатную продукцию, как у владелицы книжного магазина. Я надеялась, что успею получить ее до ярмарки, хочу удивить посетителей чем-то особенным, — продолжала Кэролин, ее глаза сияли от волнения. — Садахару Аоки — настоящий виртуоз. Говорят, его шоколад обладает поистине магической силой! Но самое главное, знаешь в чем, Лили? — она наклонилась ко мне и перешла на театральный шёпот.

— В чем? — по какой-то причине мой голос тоже стал тише, и я почувствовала, как интрига пробежала по моей коже.

— В том, что с этой книгой, я точно сделаю эту сучку Мэрилин!

Кэролин повернулась к Артуру:

— Артур, Харриет ничего не оставляла для меня?

Артур нырнул под прилавок и достал свёрток в коричневой бумаге. Кэролин выхватила его так стремительно, что Артур от неожиданности подпрыгнул. Разорвав упаковку, она с благоговением прижала книгу к груди. Её глаза сияли восторгом и азартом.

Глядя на неё, я мысленно нарисовала образ Кэролин с ангелом на одном плече и дьяволёнком на другом. Ангел играл на арфе, а дьяволёнок точил свои вилы.

— Теперь у меня есть всё, чтобы победить Мэрилин! — торжествующе воскликнула Кэролин.

Я с трудом сдержала смех:

— Только помни, что победа не главное, — напомнила я Кэролин, глядя как её ангел с дьяволёнком перестав спорить по поводу предстоящей ярмарки, уставились на меня.

— Конечно, Лили, но победа будет совсем не лишней.

Артур протянул мне покупки, всё ещё смущённый бурным натиском Кэролин.

— Артур, обязательно приходи завтра на ярмарку, попробуй мои новые десерты! — пригласила она.

Артур залился краской, но я видела, что приглашение ему было приятно. — С-спасибо… Обязательно приду, — ответил он, заикаясь.

Попрощавшись мы вышли из магазина. Чувствуя на себе взгляд, я обернулась и увидела, как Артур следил за нами сквозь стеклянную дверь.

<p>Глава 4</p>

Лили

Аккуратно раскладывая по прилавку пирожные в блестящей глазури и баночки с душистым вареньем, я ощущала волнение. На ярмарочной площади царило оживление — все готовились к открытию, расставляли товары, разворачивали тенты.

Хотя на улице было еще немного прохладно, ласковое солнце обещало тёплый день. В воздухе повисли ароматы свежей выпечки и звуки просыпающегося города. Я любила размеренный быт в тишине собственного дома, но атмосфера ярмарки таила в себе особое очарование.

Мой взгляд подмечал каждую деталь — сверкание росы на цветах, улыбки прохожих. Чувствовалось единение всех присутствующих. Я забыла о своей замкнутости, поддавшись этому настроению.

Глядя на аппетитные пирожные от Кэролин, я улыбнулась. Какой бы ни был исход, день обещал стать по-настоящему чудесным. Как только ярмарка открылась, к нашей палатке потянулись любопытные покупатели.

— Попробуйте наш фирменный мармелад или шоколадные трюфели, — приглашала я, протягивая маленькие лакомства на бумажных салфетках.

Рядом Кэролин воодушевлённо расхваливала нашу продукцию: — Готовилось по рецептам лучшего кондитера мира! Что может быть вкуснее? Каждое лакомство здесь — по рецептам самого Садахару Аоки! Мы гордимся высочайшим качеством!

Упоминание знаменитого имени привлекало всё больше любопытных взглядов. Люди перешёптывались, делясь впечатлениями, готовые поверить, что нам каким-то образом удалось перенять мастерство великого маэстро. Многие подходили поближе, чтобы рассмотреть кондитерские творения Кэролин.

И тут она, со своим безошибочным чутьём на маркетинг, добавила:

— А для ценителей сладкого — особое предложение: поцелуй от нашей Лили за один лишний доллар!

Её заявление вызвало волну заинтересованных взглядов. Я краснела, ощущая их на себе, но и сама не могла сдержать смущенную улыбку. В конце концов, это веселило и оживляло ярмарку. Люди смеялись, шутили в ответ. Казалось, эта забавная акция лишь подстёгивала их покупать наши сладости.

— Напоминаю, каждая покупка — это ваш вклад в доброе дело! — говорила Кэролин толпе вокруг нас. — Мы здесь не только ради вкусных лакомств.

Вскоре наш прилавок превратился в один из самых популярных на ярмарке. Я почувствовала, как моя привычная замкнутость боролась с желанием поддержать затею Кэролин.

Было нелегко выйти из тени, где я всегда чувствовала себя комфортно. Но глядя на счастливые лица людей, смеющихся и шутящих в ответ на нашу забавную акцию, я поняла, что не могу остаться в стороне.

Каждый раз, когда очередной покупатель подходил за обещанным поцелуем в щёку, я делала шаг вперёд, преодолевая смущение. Щёки горели, но сердце наполнялось радостью и теплом.

Внезапно сквозь толпу пробился мистер Дженкинс. Пожилой джентльмен с впечатляющей седой бородой, он был известен всем как местный эксцентрик, чьё редкое появление на общественных мероприятиях всегда вызывало ажиотаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену