Экипаж катил по пыльной, хорошо наезженной дороге. Кварт заметил, что, хотя ею очень часто пользовались, она содержалась в полном порядке. Были выровнены все взгорки, засыпаны щебнем ямы. Чтобы вода не скапливались после дождя на дороге, были сделаны дренажные канавы.
Из окна кареты Свирту были видны раскидистые дубы, посаженные вдоль дороги. Часто попадались деревеньки — домики с соломенными крышами, побеленными в белый цвет стенами и палисадниками, огороженные плетнями из ивовых прутьев. На кольях сушились глиняные горшки. Крестьяне в поношенной одежде провожали карету равнодушными взглядами. Ребятня старалась побыстрее убраться с дороги, и она же прогоняла кур и гусей, которые возились в пыли и мешали проезду. Вроде бы везде порядок, и дороги ухожены, и деревни полны людей, но во всем чувствовалась гнетущая бедность. Железной безжалостной рукой правил провинцией Гиндстар ла Коше.
Свирт вспоминал нелегкий разговор с ландстархом, которого король не стал казнить за самосуд. Пожурил, подержал в темнице и, помиловав преданного и умелого правителя провинции, отпустил домой.
Хозяин замка прибыл на третий день после смерти жены. Узнав от начальника стражи, что она погибла, упав с башни, он даже не изменился в лице. Ушел в свою комнату и не выходил весь вечер и ночь. Утром, гладко выбритый и надушенный, потребовал к себе дознавателя.
Кварт увидел осунувшегося мужчину лет пятидесяти, с запавшими, глубоко посаженными глазами, смотревшими жестко и внимательно.
— Кварт Свирт, дознаватель, по королевскому поручению, — представился Свирт, поклонившись, как положено по рангу.
— Будьте любезны, предъявите мне ордер, — сухо проговорил риньер.
Свирт сделал два шага к хозяину замка и, вытащив из-за обшлага камзола небольшой свиток, протянул его ла Коше. Тот свиток взял, посмотрел на малую королевскую печать и внимательно изучил.
— Подписано старым прокурором, — хмыкнул он, на что Свирт спокойно ответил:
— Мое поручение никто не отменял.
— Да это и понятно. Новый прокурор небось и не знает об этом поручении. — Он свернул свиток и вручил Кварту. — Присаживайтесь, господин Свирт, — показал он рукой на стул, стоявший немного сбоку от невысокого изящного столика. — И раз уж вы стали свидетелем двойного несчастья, постигшего мою семью… — Ландстарх положил ногу на ногу, откинулся на спинку кресла, крепко сжал кулаки, разжал их и сцепил руки в замок. Только это выдавало его волнение. — Расскажите, что вам удалось узнать о смерти сына и, если знаете, о подробностях смерти моей жены.
— Риньер, вашего сына убили. — Спокойно и уверенно ответил Свирт. — Как и остальных претендентов.
Коше это известие воспринял не изменившись в лице. Ни один мускул не дрогнул, взгляд оставался холодным и бесстрастным, ландстарх продолжал внимательно слушать дознавателя. Свирт должным образом оценил выдержку этого человека, потерявшего сына и жену.
— Господин ла Коше, я открываю вам служебную тайну в уверенности, что такой человек, как вы, не будет разглашать ее, — глядя в глаза ландстарху, продолжил Кварт.
Ла Коше лишь сухо кивнул. Этим кивком он показывал, что это само собой разумеется и слова тут излишни. Его репутация говорит сама за себя.
— Убийца лежит в вашем леднике, и зовут его Кертинг. Он выдавал себя за дворянина и однажды оказал помощь вашему тестю. Он присутствовал, когда состоялась дуэль между бретером по прозвищу Мрачный и Маншелем ла Бруком, одним из претендентов на королевский престол. При этом Кертинг как бы случайно убивает бретера, затем инсценирует свою смерть. Он убивает своего нового знакомого на своей съемной квартире и выставляет дело так, что это он умер от удара кинжалом. Сам же оказывается здесь, знакомится в трактире с двумя вашими стражниками братьями Клеверами, и те, видимо, за деньги пропускают его в замок. Ваша служанка Нора становится его любовницей и подбрасывает Ризбару письмо. Ваш сын, влюбленный в дочь компаньонки вашей жены, бежит наверх, где его поджидает Кертинг, который и сбрасывает его с башни. Затем он устраняет Нору, сбрасывая ее из окна. В последнее дежурство братьев он пробирается на крышу и пытается убить меня, но ваш карлик мне помогаете ним справиться. И Кертинг, убегая, падает в ту же дыру, что и ваш сын.
Свирт помолчал.
— После этого я дал распоряжение начальнику стражи арестовать Клеверов и дождаться вашего приезда. Но у них был сообщник, старый Шер, который ночью их выпустил. Они его убили и бросили труп в замковый ров. К сожалению, следы Клеверов потеряны. Их ищут, но пока найти не могут. Ваша жена, риньера Кринтильда, узнав, что сына убили, написала завещание и бросилась с крыши. Перед смертью она просила найти того, кто все это организовал. В завещании я был указан как наследник ее драгоценностей. Вот они. — Он положил мешочек на столик перед ландстархом. — Я не смог их вернуть, потому что Марта не брала, а мадам покончила с собой. Поэтому возвращаю вам, господин ла Коше.
Гиндстар ла Коше мельком бросил взгляд на драгоценности и отмахнулся.