Читаем Под бархатным плащом полностью

— Тебе следовало позволить мне отвлечь тебя другим, более приятным способом, — сказала она. Удушье прекратилось: вернее, его и не было; всё это время девушка притворялась, задерживая дыхание, потому что плащ служил ей надёжной защитой. Она просто надеялась, что пират передумает, а когда выяснилось, что это тщетная надежда, разыграла маленький спектакль.

Джоли тоже сожалела, что мужчина не позволил отвлечь себя другим методом. Она ведь могла предотвратить его смерть. Почему же она вовлекла Керену в такую кошмарную альтернативу?

Предупреждение мужчины насчёт других пиратов внизу девушка восприняла должным образом и не стала бессмысленно рисковать. Она пробудила проницательную силу плаща и вышла прямо сквозь стену. Снаружи она отказалась от вызванной магии в пользу невидимости. А когда отошла от трактира достаточно далеко, вернулась в нормальное состояние.

На отдалённой поляне её дожидался экипаж. Кучеер дремал, пока лошадь мирно паслась.

— Я закончила, — негромко сказала Керена.

Он сразу проснулся.

— Мисс Рена! Как всё прошло?

Внезапно она осознала, что натворила.

— Я убила его! Заколола до смерти.

— Снимите плащ, мисс, и я вас утешу.

Она скинула плащ и положила его внутрь повозки. Затем позволила ему себя обнять. Разумеется, это приведёт к сексу, но этот человек уже стал для неё кем-то вроде друга и заботился о ней — в разумных пределах. Она нуждалась в утешении.

— Это было ужасно, — всхлипывала девушка. — Я хотела отвлечь его или отговорить, но всё испортила, и он изнасиловал меня, а мне пришлось его убить.

— Вы не пользовались плащом? — спросил встревоженный кучер.

— Только чтобы защитить шею, когда он стал меня душить. Я хотела просто занять его на эту ночь и завтрашний день, чтобы он обо всём забыл, но почему-то не смогла. Поэтому выбора не было. Я опустошена…

— Мисс, вы умеете хранить тайны?

Что у него было на уме?

— Да.

— Работать на госпожу ле Фэй по-другому и не выйдет. Мне доводилось делать вещи, которые мне не нравились. Я знаю, как это. Она заставляет вас не только выполнять свои приказы, но и выполнять их тем способом, который желателен ей. Она заставляет людей ориентироваться по её собственному компасу морали. Вы не могли поступить иначе.

— Я могла отвлекать его дольше. Я знаю это. Просто почему-то этого не сделала.

Джоли почувствовала себя виноватой.

— Не думаю. Пиратам нравится насиловать, грабить, убивать; они получают от всего этого равное удовлетворение. Он бы не позволил вам задерживать его дольше, чем он собирался с вами остаться. Ле Фэй об этом знала.

— Она сказала, что я, может быть, найду другой способ.

— Она знала, что другого способа нет, просто позволила вам попробовать и провалиться, чтобы у вас не осталось выбора, кроме как убийство. Она хотела, чтобы ваши руки были в крови. Чтобы вы научились убивать. Не вините себя; вините её. Но не говорите ей о том, что я вам сейчас рассказал.

Керена обдумала его слова и поняла, что всё это — правда. Её намеренно вовлекли в ситуацию с единственным возможным выходом. Это действительно не было её виной. Однако причиняло боль.

Тем не менее, Джоли знала, что альтернатива всё-таки существовала. И это знание тоже причиняло ей боль.

— Поплачьте, — сказал кучер. — Это помогает, уж я-то знаю.

Она расплакалась в его крепкое плечо. Слёзы помогли.

Затем она подняла лицо.

— Ты даже не попытался взять меня.

— Это было бы неправильно в такой момент, как сейчас, когда вы страдаете.

— Ты достойный человек и заслуживаешь награды. Возьми меня.

Он взял её нежно — на сиденье экипажа. Она безостановочно целовала его, благодаря за его тревогу и заботу. Керена давным-давно поняла, что хотя секс и был первым, что приходило мужчинам на ум, когда они видели такую фигурку, как у неё, они обладали и другими эмоциями.

Кроме, быть может, его неизвестного ночного любовника. Он так и не показал, что хочет от него чего-то большего, чем просто секс, которого, тем не менее, оказалось более чем достаточно.

Обратный путь занял какое-то время, и, пока они ехали, она отблагодарила кучера не один раз. Секс стал для Керены главной разменной монетой; она понимала, что эта дружба может ей пригодиться. Как только они вернулись, ле Фэй дала им новые задания — удобный предлог покончить с этой невинной интрижкой. В то же время секс отвлёк девушку от пережитого кровавого кошмара.

Однако её ожидало нечто худшее. Вернувшись в город, Керена по обыкновению зашла к Молли и узнала, что её подруга умерла. Один из клиентов жестоко расправился с ней. Блейк побежал было за мужчиной с ножом, но было уже поздно. Молли была мертва.

— Девушка была проклята, — сказала ле Фэй, как ни в чём ни бывало.

— Проклята?

— Ей было суждено умереть молодой — и не просто умереть, а быть убитой. Ты не знала?

— Она никогда этого не говорила.

— С чего бы она вдруг об этом заговорила? Её судьбу переделали.

Керена страдала от потери подруги так скоро после того, как утратила собственную невинность и научилась убивать. Она чувствовала себя так, словно убила Молли лично.

— Разве от проклятия нельзя было избавиться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Воплощения бессмертия

Похожие книги